"الإقليمية للتعاون" - Translation from Arabic to French

    • régionaux de coopération
        
    • régionales de coopération
        
    • régionale pour la coopération
        
    • sous-régionales de la coopération
        
    • régional de coopération
        
    • sous-régionaux de coopération
        
    Renforcement des réseaux régionaux de coopération internationale en matière pénale UN تعزيز الشبكات الإقليمية للتعاون الدولي في الشؤون الجنائية
    Renforcement des réseaux régionaux de coopération internationale en matière pénale UN تعزيز الشبكات الإقليمية للتعاون الدولي في الشؤون الجنائية
    Elle a évoqué la participation active du Costa Rica aux arrangements sous-régionaux et régionaux de coopération internationale en matière pénale. UN كما أكَّدت على المشاركة الفعالة لكوستاريكا في الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Le Pakistan souhaite aussi voir une meilleure intégration de l'Afghanistan dans les structures régionales de coopération économique. UN وتود باكستان أيضا أن ترى اندماجا أكبـر لأفغانستان في البنيات الإقليمية للتعاون الاقتصادي.
    Je tiens à noter ici que le Koweït est le pays d'accueil de l'Organisation régionale pour la protection du milieu marin, établie en 1978 par la Convention régionale pour la coopération en vue de la protection du milieu marin contre la pollution, dont l'objectif est de conserver les ressources et les écosystèmes marins et de les protéger contre la pollution. UN ولا يفوتنا هنا، أن نشير إلى أن الكويت هي دولة المقر للمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية والتي أنشئت بموجب الاتفاقية الإقليمية للتعاون من أجل حماية البيئة البحرية من التلوث لعام 1978.
    b) Dimensions régionales et sous-régionales de la coopération des Nations Unies pour le développement UN الأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية للتعاون الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة
    Renforcement des réseaux régionaux de coopération internationale en matière pénale UN تعزيز الشبكات الإقليمية للتعاون الدولي في الشؤون الجنائية
    Renforcement des réseaux régionaux de coopération internationale en matière pénale: projet de résolution révisé UN تعزيز الشبكات الإقليمية للتعاون الدولي في الشؤون الجنائية: مشروع قرار منقّح
    L'ONUDC a mis à disposition sur son site Web une liste des réseaux régionaux de coopération judiciaire. UN ويوفِّر المكتبُ قائمةً بالشبكات الإقليمية للتعاون القضائي في موقعه الشبكي.
    19/7 Renforcement des réseaux régionaux de coopération internationale en matière pénale UN تعزيز الشبكات الإقليمية للتعاون الدولي في الشؤون الجنائية المقرر 19/1
    Les réseaux régionaux de coopération portant sur la politique monétaire, la politique financière, les réserves et les taux de change pouvaient aider les pays en développement à consolider leur situation financière et leur balance des paiements. UN ويمكن للشبكات الإقليمية للتعاون بشأن السياسات النقدية والمالية وسياسات الاحتياطي وسعر الصرف أن تدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق مزيد من الأمن المالي والأمن لميزان المدفوعات.
    Les États sont instamment priés de faire rapport sur les politiques et les mesures opérationnelles adoptées et appliquées dans ces domaines, y compris sur les mécanismes régionaux de coopération en matière de prévention et de répression tels que les mécanismes d'alerte rapide et la coopération au niveau du renseignement. UN واللجنة تحث الدول على تقديم تقارير عن السياسات والتدابير التنفيذية التي يجري وضعها وتطبيقها في تلك المجالات، بما في ذلك تقارير عن الآليات الإقليمية للتعاون في مجال إنفاذ القانون، مثل آليات الإنذار المبكر والتعاون الاستخباراتي.
    Une initiative plus récente a été la création, en octobre 2002, d'un Forum PNUE/OMI sur les arrangements régionaux de coopération en matière de lutte contre la pollution marine. UN 161 - وثمة تطور أقرب عهدا، وهو إنشاء منتدى مشترك بين المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة معني بالترتيبات الإقليمية للتعاون في مكافحة حوادث التلوث البحري في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Renforcement des réseaux régionaux de coopération internationale en matière pénale (résolution 19/7 de la Commission) UN تعزيز الشبكات الإقليمية للتعاون الدولي في الشؤون الجنائية (قرار اللجنة 19/7)
    29. À plus long terme, les réseaux régionaux de coopération judiciaire contribueront au développement de liens interrégionaux, qui seront facilités par l'identification claire des autorités centrales et des points focaux dans les pays participants et par la possibilité de connecter ces réseaux régionaux. UN ٢٩- وفي الأجل الأطول، ستسهم الشبكات الإقليمية للتعاون القضائي في تنمية الروابط بين الأقاليم، وهو الأمر الذي سيتيسَّر عبر التحديد الواضح للسلطات المركزية وجهات الوصل في البلدان المشارِكة وإمكانية الربط بين تلك الشبكات الإقليمية.
    a) De quelle expérience les pays disposent-ils en matière de participation à des arrangements régionaux de coopération en matière pénale? Quels sont les facteurs contribuant au succès de tels arrangements? Quels sont les défis rencontrés? UN (أ) ما هي الخبرة التي اكتسبتها البلدان من مشاركتها في الترتيبات الإقليمية للتعاون في المسائل الجنائية؟ وما هي العوامل التي تسهم في نجاح هذه الترتيبات؟ وما هي التحديات التي تُواجَه؟
    Cet instrument confie au Réseau régional la responsabilité de gérer et de mener à bien les activités régionales de coopération technique que les pays concernés, dont Cuba, estiment essentielles au renforcement des capacités pour l'application et le respect effectifs des normes maritimes internationales établies par l'OMI. UN ومن خلال ذلك الصك، أوكِلت إلى الشبكة مسؤولية إدارة وتنفيذ الأنشطة الإقليمية للتعاون التقني على النحو الذي تحدِّده البلدان المعنية، بما فيها كوبا، بوصفها أنشطة ذات أولوية في بناء القدرات لتنفيذ المعايير البحرية العالمية للمنظمة وإنفاذها بشكل فعال.
    Les centres sont seuls à même d'orienter les efforts régionaux en articulant les obligations internationales en matière de gestion des déchets dangereux avec les plans nationaux de développement, en intégrant la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux aux stratégies régionales de coopération et de développement et en créant des partenariats entre les secteurs public et privé. UN فمراكز اتفاقية بازل تشغل موقعا فريداً يتيح لها توجيه الجهود الإقليمية من خلال ربط التزامات الإدارة العالمية للنفايات الخطرة بخطط التنمية الوطنية، ودمج الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة بالاستراتيجيات الإقليمية للتعاون والتنمية، وبإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    À cet égard, nous voudrions indiquer que le Koweït est le siège de l'Organisation régionale pour la protection du milieu marin, créée conformément à la Convention régionale pour la coopération en vue de la protection du milieu marin contre la pollution (1978), dont l'objectif est de coordonner les efforts de tous les États côtiers du Golfe pour protéger les ressources du milieu marin. UN ونود الإشارة في هذا الصدد بأن دولة الكويت هي دولة المقر للمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية التي أنشئت بموجب الاتفاقية الإقليمية للتعاون من أجل حماية البيئة البحرية من التلوث عام 1978. وتهدف هذه الاتفاقية إلى تنسيق جهود دول المنطقة المطلة على الخليج لحماية موارد البيئة البحرية.
    Le secrétariat échange des informations avec le secrétariat de la Convention régionale de Koweït régionale pour la coopération en vue de la protection du milieu marin contre la pollution en ce qui concerne les annexes du Protocole sur le contrôle des mouvements maritimes transfrontières de déchets dangereux et autres déchets et de leur l'élimination en mer. UN تتبادل الأمانة معلومات مع أمانة اتفاقية الكويت الإقليمية للتعاون في مجال حماية البيئة البحرية من التلوث وذلك فيما يخص مرفقات البروتوكول المتعلقة بحركة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود البحرية.
    Dimensions régionales et sous-régionales de la coopération des Nations Unies pour le développement UN الأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية للتعاون الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة
    Depuis le début des années 80, l'OMI coopère étroitement avec le Réseau régional de coopération entre les autorités maritimes en Amérique latine, comprenant l'Amérique du Sud, Cuba, le Mexique et le Panama. UN ومنذ مطلع الثمانينات، تعاونت المنظمة على نحو وثيق مع الشبكة الإقليمية للتعاون فيما بين السلطات البحرية في أمريكا اللاتينية، التي تشمل أمريكا الجنوبية وكوبا والمكسيك وبنما.
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur la sécurité alimentaire et le développement durable : examen des instruments d'intervention et des arrangements sous-régionaux de coopération en Afrique de l'Est UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن الأمن الغذائي والتنمية المستدامة: استعراض أدوات السياسات والترتيبات دون الإقليمية للتعاون في شرق أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more