Dans le cadre de cette initiative, les divisions et les bureaux régionaux du HCR ont sollicité des postes dans leurs propositions pour 2015. | UN | وفي إطار هذه المبادرة، طلبت المكاتب والشعب الإقليمية للمفوضية وظائف في مقترحاتها لعام 2015. |
En bref, la politique envisage une expansion graduelle de la fonction d'évaluation avec des obligations spécifiques assignées à l'Unité, aux bureaux régionaux du HCR et aux bureaux extérieurs. | UN | وباختصار، فإن هذه السياسة تتوخى توسيعاً مرحلياً لنطاق وظيفة التقييم، مع فرض التزامات محددة على وحدة تحليل السياسات والمكاتب الإقليمية للمفوضية ومكاتبها الميدانية الأكبر. |
24.16 La responsabilité générale de l'exécution du programme de travail du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés revient à la Division des services de la protection internationale, à la Division des services opérationnels et aux bureaux régionaux du HCR. | UN | 24-16 يقع تنفيذ برنامج عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار المسؤولية الشاملة لشعبة خدمات الحماية الدولية وشعبة الخدمات التشغيلية والمكاتب الإقليمية للمفوضية. |
Le Comité n'a pas examiné la gestion régionale du HCR sur d'autres continents. | UN | ولم يستعرض المجلس الإدارة الإقليمية للمفوضية في القارات الأخرى. |
Le Comité n'a pas examiné la gestion régionale du HCR sur d'autres continents. | UN | ولم يستعرض المجلس الإدارة الإقليمية للمفوضية في القارات الأخرى. |
Si possible, le secrétariat prend contact avec les bureaux régionaux du HCDH et avec d'autres partenaires pertinents au cours du processus de sélection préalable afin d'obtenir des renseignements du terrain et de vérifier les informations reçues. | UN | وإن أمكن، تتصل الأمانة بالمكاتب الإقليمية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرها من الشركاء المعنيين في عملية الفحص الأولي للطلبات للحصول على معلومات من الميدان والتحقق من المعلومات المتلقاة. |
En outre, les bureaux régionaux du Haut-Commissariat ont mené des activités afin d'encourager la collaboration subrégionale dans le domaine de la protection des droits des migrants et de la lutte contre la traite des personnes. | UN | كما عملت المكاتب الإقليمية للمفوضية على تعزيز التعاون دون الإقليمي لحماية حقوق المهاجرين ومكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Le Cadre constitue la base de la stratégie régionale du HCDH en ce qui concerne l'offre de services de coopération technique aux États de la région. | UN | ويشكل الإطار أساس الاستراتيجية الإقليمية للمفوضية في مجال توفير التعاون التقني لدول المنطقة الأعضاء. |
Elle a pris note avec intérêt du Cadre de Quito pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, qui constitue la base de la stratégie régionale du Haut Commissariat et qui vise à renforcer les capacités nationales de promotion des droits de l'homme en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وأحاطت علما مع الاهتمام بإطار كويتو للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان الذي يستخدم كأساس للاستراتيجية الإقليمية للمفوضية ويهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
sur le plan international 25.20 La responsabilité générale de l'exécution du programme de travail du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés revient à la Division des services de la protection internationale, à la Division des services opérationnels et aux bureaux régionaux du HCR. | UN | 25-20 يقع تنفيذ برنامج عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار المسؤولية العامة لشعبة خدمات الحماية الدولية وشعبة خدمات العمليات والمكاتب الإقليمية للمفوضية. |
20.6 L'exécution de ce programme est de la responsabilité générale du Département de la protection internationale, de la Division de l'appui opérationnel et des bureaux régionaux du HCR. | UN | 20-6 يقع تنفيذ البرنامج ضمن المسؤولية العامة لشعبة خدمات الحماية الدولية، وشعبة الخدمات التشغيلية، والمكاتب الإقليمية للمفوضية. |
20.6 L'exécution de ce programme est de la responsabilité générale du Département de la protection internationale, de la Division de l'appui opérationnel et des bureaux régionaux du HCR. | UN | 20-6 يقع تنفيذ البرنامج ضمن المسؤولية العامة لشعبة خدمات الحماية الدولية، وشعبة الخدمات التشغيلية، والمكاتب الإقليمية للمفوضية. |
Le lancement de humanitarianresponse.info et des portails web régionaux du HCR pour les interventions dans les situations de (http ://data.unhcr.org) a facilité l'accès des acteurs humanitaires à l'information opérationnelle et aux ressources pertinentes. | UN | وقد أدى إطلاق بوابة humanitarianresponse.info والبوابات الشبكية الإقليمية للمفوضية المعنية بالاستجابة لمتطلبات اللاجئين (http://data.unhcr.org) إلى تيسير وصول الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية إلى المعلومات التشغيلية والموارد ذات الصلة. |
Audit de la représentation régionale du HCR à Washington | UN | مراجعة حسابات الممثلية الإقليمية للمفوضية في واشنطن |
Audit de la représentation régionale du HCR pour l'Afrique de l'Ouest | UN | مراجعة حسابات الممثلية الإقليمية للمفوضية في غرب أفريقيا |
84. L'an dernier, en septembre 2000, la stratégie régionale du HCR a été réexaminée par le Groupe de travail sur les questions humanitaires du Conseil pour la mise en œuvre de la paix. | UN | 84- وقام خلال العام كل من الفريق العامل المعني بالمسائل الإنسانية ومجلس تطبيق السلم باستعراض الاستراتيجية الإقليمية للمفوضية في أيلول/سبتمبر 2000. |
84. L'an dernier, en septembre 2000, la stratégie régionale du HCR a été réexaminée par le Groupe de travail sur les questions humanitaires du Conseil pour la mise en œuvre de la paix. | UN | 84- وقام خلال العام كل من الفريق العامل المعني بالمسائل الإنسانية ومجلس تطبيق السلم باستعراض الاستراتيجية الإقليمية للمفوضية في أيلول/سبتمبر 2000. |
45. L'étude de la gestion du HCDH menée en 2002 par le Bureau des services de contrôle interne (A/57/488) a abouti à la conclusion que les représentants régionaux du HCDH avaient des mandats trop larges et trop imprécis pour être efficaces et que la coordination entre les structures régionales et nationales était insuffisante. | UN | 45- وقد خلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الاستعراض الإداري للمفوضية الذي أجراه في عام 2002 (A/57/488) إلى أن أماكن التواجد الإقليمية للمفوضية قد كلفت باختصاصات واسعة وغامضة إلى حد أثّر على فعاليتها، وأن التنسيق ضئيل فيما بين أماكن التواجد الإقليمية والقطرية. |
Dans le cadre de ce programme, quatre membres d'institutions nationales seront sélectionnés pour travailler dans la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux du Haut-Commissariat durant une période de douze mois au maximum. | UN | وسيُختار، في إطار البرنامج، موظفون من المؤسسات الوطنية لا يتجاوز عددهم أربعة للعمل في قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية للمفوضية لفترة لا تتجاوز 12 شهرا. |
Le Cadre de Quito a servi de base à la stratégie régionale du HCDH en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وقد اتخذ إطار كيوتو أساساً للاستراتيجية الإقليمية للمفوضية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |