"الإقليمية والإقليمية في" - Translation from Arabic to French

    • sous-régionales et régionales dans
        
    • sous-régionales et régionales en
        
    • régionaux et régionaux en
        
    • sous-régionaux et régionaux en
        
    • régionaux et régionaux dans
        
    • sous-régionaux et régionaux dans
        
    • régionales et sous-régionales d'
        
    :: Le rôle des commissions régionales et des institutions financières sous-régionales et régionales dans la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles doit être renforcé; UN :: ينبغي تعزيز دور اللجان الإقليمية والمؤسسات المالية دون الإقليمية والإقليمية في تنفيذ برنامج بروكسل؛
    75. Les progrès réalisés par des institutions sous-régionales et régionales dans la mise au point des repères et indicateurs sont mentionnés dans certains rapports. UN 75- وأشير في بعض التقارير إلى التقدم الذي أحرزته المؤسسات دون الإقليمية والإقليمية في استحداث المعايير والمؤشرات.
    Le Groupe des petits États insulaires en développement devra pour sa part servir de relais entre les réseaux d'organisations régionales qui appuient et exécutent des activités nationales, sous-régionales et régionales dans le cadre de la Stratégie de Maurice. UN وسيقتضي هذا أيضا أن تعمل وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية كحلقة وصل بين شبكات المنظمات الإقليمية التي تدعم وتنفذ الأنشطة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في إطار استراتيجية موريشيوس.
    La Commission a demandé à sa Secrétaire exécutive et au Directeur de l'Institut d'amorcer un processus de consultation et de dialogue auprès des autorités nationales de planification afin de détecter les priorités nationales, sous-régionales et régionales en matière de planification du développement en 2013. UN وطلبت اللجنة إلى أمينها التنفيذي وإلى رئيس المعهد إجراء حوار ومشاورات مع سلطات التخطيط الوطنية لتحديد الأولويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجال التخطيط الإنمائي في عام 2013.
    Il faudrait investir d'urgence dans les services et institutions de suivi et d'évaluation des principaux produits chimiques en Afrique, pour servir de base à la définition des priorités nationales, sous-régionales et régionales en matière de gestion des produits chimiques. UN 36 - وثمـة حاجة ملحة للاستثمار في مرافق ومؤسسات تضطلع برصد وتقييم المواد الكيميائية الأساسية في البيئة الأفريقية كأساس لترتيب الأولويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجال إدارة المواد الكيميائية.
    b) Étude des progrès réalisés dans l'élaboration et l'exécution des programmes d'action sous—régionaux et régionaux en Afrique; UN (ب) النظر في التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في أفريقيا؛
    Deuxième partie: progrès accomplis dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sous-régionaux et régionaux en Asie UN الجزء الثاني: التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في آسيا
    Ces informations sont utilisées par les gouvernements et les groupes sous régionaux et régionaux dans leurs discussions et consultations préparatoires à la Conférence. UN ويجرى استخدام هذه المعلومات من جانب الحكومات والأفرقة دون الإقليمية والإقليمية في مناقشاتها ومشاوراتها أثناء تحضيرها لذلك المؤتمر.
    Examen du rapport sur les progrès accomplis dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sous-régionaux et régionaux dans des régions autres que l'Afrique; UN (ب) استعراض التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في مناطق غير أفريقيا؛
    Le projet de résolution note aussi que les régions qui ont déjà mis en place des mesures de confiance bilatérales, sous-régionales et régionales dans les domaines politique et militaire, y compris la maîtrise des armements et le désarmement, ont fortement amélioré la paix et la sécurité dans ces régions et ont contribué à une amélioration de la situation socioéconomique de leurs populations. UN كما أن مشروع القرار يقر بأن المناطق التي وضعت بالفعل تدابير لبناء الثقة على الصعد الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية في المجالات السياسية والعسكرية، بما في ذلك تحديد الأسلحة ونزع السلاح، قد حسنت كثيرا مناخ السلام والأمن في مناطقها، وأسهمت في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية لشعوبها.
    f) Les projets d'intégration régionale arabe pour l'interconnexion des réseaux électriques et pour la création de réseaux des systèmes de distribution de gaz et d'industries énergétiques visés dans le présent rapport ont un rôle positif à jouer en vue d'assurer la viabilité du secteur énergétique et de promouvoir le renforcement des capacités sous-régionales et régionales dans ce domaine. UN (و) تضطلع برامج التكامل العربية الإقليمية المتعلقة بربط الشبكة الكهربائية وشبكـــة الإمـــداد بالغـــاز وصناعـــات الطاقـــة، الواردة مناقشتها فـــي هذا التقرير، بدور إيجابي فيما يتعلق بتحقيق استدامة قطاع الطاقــة وتعزيز القـدرات دون الإقليمية والإقليمية في هذا المجال.
    La Ligue des États arabes et l'UNODC organisent actuellement en coordination deux ateliers : un sur la coopération entre les organisations sous-régionales et régionales en vue de donner effet aux résolutions du Conseil de sécurité et à la Stratégie, l'autre sur les moyens de créer un réseau arabe de coopération judiciaire en matière de lutte antiterroriste. UN 8 - وتنسِّق الجامعة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الأعمال لعقد حلقتي عمل: إحداهما بشأن التعاون بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية في تفعيل قرارات مجلس الأمن والاستراتيجية، والأخرى بشأن سبل إقامة شبكة عربية للتعاون القضائي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Cette stratégie visera donc principalement à appuyer l'élaboration, la mise en œuvre et l'évaluation des politiques et stratégies nationales, sous-régionales et régionales en matière de TIC et de science et technique et à intégrer une infrastructure des données spatiales et des stratégies d'information géographique aux fins du développement durable. UN وستركز الاستراتيجية بالتالي على تقديم الدعم لصياغة السياسات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجال العلم والتكنولوجيا وتنفيذ تلك السياسات والاستراتيجيات وتقييمها، وعلى إدماج استراتيجيات الهياكل الأساسية للبيانات المكانية والمعلومات الجغرافية لأغراض التنمية المستدامة.
    b) Étude des progrès réalisés dans l'élaboration et l'exécution des programmes d'action sous—régionaux et régionaux en Afrique UN (ب) النظر في التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في أفريقيا
    DEUXIÈME PARTIE: PROGRÈS ACCOMPLIS DANS L'ÉLABORATION ET L'EXÉCUTION DES PROGRAMMES D'ACTION sous-régionaux et régionaux en AMÉRIQUE LATINE ET DANS LES CARAÏBES UN الجزء الثاني: التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي
    La seconde partie contient des informations sur les progrès accomplis dans l'élaboration et la mise en œuvre de programmes d'action sous régionaux et régionaux dans les pays parties touchés de la Méditerranée septentrionale, de l'Europe centrale et orientale et dans d'autres pays parties touchés. UN ويحوي الجزء الثاني معلومات عمّا أُحرز من تقدم في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في بلدان أطراف متأثرة في شمالي البحر الأبيض المتوسط وفي أوروبا الوسطى والشرقية وبلدان أطراف متأثرة أخرى.
    b) Examen du rapport sur les progrès accomplis dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sous-régionaux et régionaux dans des régions autres que l'Afrique UN (ب) استعراض التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في مناطق غير أفريقيا
    c) Capacité accrue des entités nationales, régionales et sous-régionales d'appliquer des mesures en matière de désarmement, de non-prolifération sous tous ses aspects, et de paix et sécurité régionales et internationales UN (ج) تحسين قدرة الكيانات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجال تنفيذ تدابير نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه وتدابير السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more