"الإقليمية والدولية التي" - Translation from Arabic to French

    • régionaux et internationaux qui
        
    • régionales et internationales qui
        
    • régionaux et internationaux auxquels
        
    • régionales et internationales où
        
    • régionaux et internationaux de
        
    • niveaux régional et international
        
    • régionales et internationales ayant
        
    • régionales et internationales avec lesquelles
        
    • régionales et internationales dont les
        
    Nous contribuons également aux fonds régionaux et internationaux qui distribuent la plupart des prêts accordés à des conditions de faveur à l'Afrique. UN وتساهم المملكة أيضا في الصناديق الإقليمية والدولية التي توجه معظم قروضها الميسرة إلى أفريقيا.
    63. Il faudrait veiller à assurer une meilleure coordination entre les différents mécanismes régionaux et internationaux qui fournissent des recours aux victimes de la discrimination raciale. UN 63- وينبغي إقامة تنسيق أفضل بين شتى الآليات الإقليمية والدولية التي تتيح سبل انتصاف لضحايا التمييز العنصري.
    et félicite les organismes, programmes, institutions et organisations régionales et internationales qui ont déjà pris les mesures indiquées ci-dessus; UN وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات وعلى المنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك فعلا؛
    et félicite les organismes, programmes, institutions et organisations régionales et internationales qui ont déjà pris les mesures indiquées ci-dessus ; UN وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛
    Il soutient les droits de l'enfant tels que consacrés par les instruments régionaux et internationaux auxquels le Soudan est partie. UN كما تدعم حقوق الطفل المكرسة في الصكوك الإقليمية والدولية التي أصبح السودان طرفاً فيها.
    Son Gouvernement soutient donc pleinement les forums régionaux et internationaux qui offrent aux jeunes l'occasion d'exprimer leurs opinions sur le programme de développement après 2015. UN وأعرب عن تأييد حكومة بلده الكامل لجميع المحافل الإقليمية والدولية التي تتيح الفرصة للشباب للتعبير عن آرائهم بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il y avait dans le pays un système vaste et évolutif de lois et de politiques destinées à protéger les personnes âgées et le Gouvernement collaborait avec les mécanismes régionaux et internationaux qui s'occupaient des questions relatives aux personnes âgées. UN وتوجد منظومة موسعة ومتطورة من القوانين والسياسات المصممة لحماية كبار السن، وتشارك الحكومة في الآليات الإقليمية والدولية التي تتناول قضايا كبار السن.
    Le mandat du Groupe a en outre été élargi pour que celui-ci concentre aussi son activité dans la province orientale, ainsi que sur les réseaux régionaux et internationaux qui fournissent une aide aux groupes armés opérant dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وجرى أيضا توسيع نطاق ولاية الفريق بناء على طلب المجلس بأن يركز الفريق أنشطته أيضا على المقاطعة الشرقية وكذلك على الشبكات الإقليمية والدولية التي تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة العاملة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Accueillant actuellement quelque 240 000 réfugiés relevant du mandat du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le Kenya respecte les instruments régionaux et internationaux qui régissent leur protection. UN وقال إن بلده يستقبل حاليا نحو 000 240 من اللاجئين المشمولين بولاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وإن كينيا تلتزم بالصكوك الإقليمية والدولية التي تنظم حمايتهم.
    Continuer d'appuyer les processus régionaux et internationaux qui favorisent les droits de l'enfant; UN 12 - مواصلة تقديم الدعم للعمليات الإقليمية والدولية التي تنهض بحقوق الطفل؛
    En continuant de soutenir les mécanismes régionaux et internationaux qui visent à renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN 6 - الاستمرار في دعم العمليات الإقليمية والدولية التي تهدف إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    et félicite les organismes, programmes, institutions et organisations régionales et internationales qui ont déjà pris les mesures indiquées cidessus ; UN وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات وعلى المنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك فعلا؛
    et félicite les organismes, programmes, institutions et organisations régionales et internationales qui ont déjà pris les mesures indiquées ci-dessus; UN وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛
    et félicite les organismes, programmes, institutions, organisations régionales et internationales qui ont déjà pris les mesures indiquées ci-dessus ; UN وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛
    :: Les organisations régionales et internationales, qui doivent promouvoir l'adoption d'un régime mondial de prévention et de répression du trafic d'armes; et UN :: المنظمات الإقليمية والدولية التي يتعين عليها التشجيع على إقامة نظام عالمي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة؛
    et félicite les organismes, programmes, institutions, organisations régionales et internationales qui ont déjà pris les mesures indiquées ci-dessus; UN وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛
    2. D'exprimer ses remerciements à tous les États et organisations régionales et internationales qui ont aidé à l'élaboration d'un règlement de ce différend; UN توجيه الشكر لجميع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية التي ساهمت في التوصل إلى حل لهذا النزاع.
    Elle est résolument engagée à remplir toutes ses obligations découlant des instruments régionaux et internationaux auxquels elle est partie. UN والجزائر مصممة تصميما قاطعا على الوفاء بجميع التزاماتها بموجب الصكوك الإقليمية والدولية التي هي طرف فيها.
    Les gouvernements devraient, lorsqu'il y a lieu, inclure des représentants des organisations non gouvernementales dans les délégations nationales aux réunions régionales et internationales où sont débattues les questions de population et de développement. UN وينبغي أن تشرك الحكومات المنظمات غير الحكومية، متى كان ذلك ملائما، في عضوية وفود البلد إلى المحافل اﻹقليمية والدولية التي تناقش فيها القضايا المتعلقة بالسكان والتنمية.
    288. Le Secrétariat est prié de rassembler des informations complémentaires auprès des organismes régionaux et internationaux de lutte contre la corruption. UN 288- وعلى الأمانة أن تجمع معلومات إضافية من المنظمات الإقليمية والدولية التي تعمل على مكافحة الفساد.
    L'appareil judiciaire monténégrin accordant une grande importance à la coopération internationale, les juges participent à des conférences, séminaires et ateliers relatifs aux droits de l'homme aux niveaux régional et international. UN 331- ويعلق قضاة الجبل الأسود أهمية كبيرة على التعاون الدولي، وهو ما يعني أن القضاة يشاركون في حلقات العمل والندوات والمؤتمرات الإقليمية والدولية التي تتناول حقوق الإنسان.
    En outre, le pays est signataire de plusieurs conventions et initiatives régionales et internationales ayant pour objectif de promouvoir l'égalité des droits des hommes et des femmes, notamment la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وقال إن البلد هو، إضافة إلى ذلك، أحد البلدان التي وقَّعَت على عددٍ من الاتفاقات والمبادرات الإقليمية والدولية التي تهدف إلى تعزيز المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل، ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    On trouve dans les rapports précédents une liste détaillée des organisations régionales et internationales avec lesquelles l'ONUDC coopère à titre régulier ou ponctuel. UN وترد في تقارير سابقة قائمة تفصيلية بالمنظمات الإقليمية والدولية التي يتعاون المكتب معها بشكل منتظم أو عارض.
    14. À sa 1155e séance, le 14 mars 1996, le Comité a désigné certains de ses membres pour assurer la liaison avec les institutions régionales et internationales dont les travaux présentent un intérêt pour le Comité. UN ١٤ - وعيﱠنت اللجنة في جلستها ١١٥٥، المعقودة في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٦، بعض أعضائها للاتصال مع المنظمات اﻹقليمية والدولية التي تهتم اللجنة بأعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more