Elles ont exprimé l'espoir que le problème des bureaux de pays qui ne recevaient pas l'appui qu'ils comptaient des bureaux régionaux et du siège était temporaire et serait réglé par la régionalisation du Fonds. | UN | وأعربت عن أملها في أن تكون الفجوة القائمة في المكاتب القطرية التي لا تتلقى الدعم المتوقع من المكاتب الإقليمية والمقر عبارة عن مرحلة مؤقتة، وأن تتم معالجتها من خلال الهيكلة الإقليمية للصندوق. |
Elles ont exprimé l'espoir que le problème des bureaux de pays qui ne recevaient pas l'appui qu'ils comptaient des bureaux régionaux et du siège était temporaire et serait réglé par la régionalisation du Fonds. | UN | وأعربت عن أملها في أن تكون الفجوة القائمة في المكاتب القطرية التي لا تتلقى الدعم المتوقع من المكاتب الإقليمية والمقر عبارة عن مرحلة مؤقتة، وأن تتم معالجتها من خلال الهيكلة الإقليمية للصندوق. |
:: Des directives sur les Engagements renforcés en faveur des femmes ont été rédigées en concertation avec le personnel des bureaux de pays, des bureaux régionaux et du siège; | UN | تمت صياغة المبادئ التوجيهية الخاصة بالتزامات البرنامج المعززة تجاه النساء بالتشاور مع الموظفين في المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية والمقر. |
En outre, elle apportera une assistance aux directeurs régionaux et assurera la liaison entre les bureaux régionaux et le siège. | UN | وستقدم الشعبة أيضا الدعم إلى المديرين الإقليميين وستكون نقطة وصل بين المكاتب الإقليمية والمقر. |
En particulier, la collaboration entre les bureaux régionaux et le siège laisse encore à désirer, les perspectives régionales ne sont pas encore véritablement prises en compte dans les travaux du PNUE et les informations recueillies sur le terrain ne sont pas régulièrement transmises au siège. | UN | وفي حالات كثيرة، لم يبلغ التعاون بين المكاتب الإقليمية والمقر المستوى الأمثل ولم يتحقق بعد إدماج منظور إقليمي في عمل البرنامج ونقل المعارف بانتظام من الميدان إلى المقر. |
Ces centres seront également utilisés pour les consultations et discussions internes de la Mission, entre les bureaux régionaux et le quartier général. | UN | وستستخدم هذه المراكز أيضا لأغراض ما تقوم به البعثة من مشاورات ومناقشات داخلية بين المكاتب الإقليمية والمقر. |
C. Appui des bureaux régionaux et du siège | UN | جيم - الدعم المقدم من المكاتب الإقليمية والمقر |
Un groupe d'étude sur l'égalité des sexes, présidé par le Directeur, Politiques et pratiques, et comprenant des cadres supérieurs de direction venus de bureaux régionaux et du siège, a été mis sur pied pour guider et suivre l'application du plan. | UN | وأُنشئت فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين، برئاسة مدير إدارة السياسة والممارسة، وتتألف من كبار الموظفين من المكاتب الإقليمية والمقر لتوجيه ورصد تنفيذ الخطة. |
Il a par ailleurs été recommandé que l'UNICEF définisse clairement la chaîne de responsabilités des directeurs de programme, des représentants des pays, des bureaux régionaux et du siège quant à la réalisation des objectifs fixés au titre des programmes. | UN | 48 - وأُوصي كذلك بأن تقوم اليونيسيف بتحديد تسلسل المساءلة بشكل واضح لتحقيق نتائج برنامجية في ما بين مديري البرامج، والممثلين القطريين، والمكاتب الإقليمية والمقر. |
Il a par ailleurs été recommandé que l'UNICEF définisse clairement la chaîne de responsabilités des directeurs de programme, des représentants des pays, des bureaux régionaux et du siège quant à la réalisation des objectifs fixés au titre des programmes. | UN | 48 - وأُوصي كذلك بأن تقوم اليونيسيف بتحديد تسلسل المساءلة بشكل واضح لتحقيق نتائج برنامجية في ما بين مديري البرامج، والممثلين القطريين، والمكاتب الإقليمية والمقر. |
En 2007, il y a eu d'importants mouvements du personnel en raison des nouveaux contrats obtenus, de la fusion partielle du Bureau des services d'achat interorganisations du PNUD avec l'UNOPS et des réalignements régionaux et du siège. | UN | 30 - وجرت خلال عام 2007 تنقلات كثيرة للموظفين بسبب الحصول على مشاريع جديدة، والاندماج الجزئي بين مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وعملية إعادة تنسيق بين المكاتب الإقليمية والمقر. |
d) Les capacités du Comité consultatif du système de gestion des achats sont actuellement renforcées afin de faciliter les soumissions d'offres et de contrôler plus efficacement les marchés passés, à l'échelle du pays, des centres régionaux et du siège. | UN | (د) يجري حاليا تعزيز نظام إدارة اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات لتقديم المزيد من التقارير المتسمة بالكفاءة وضمان الرصد الفعال للموافقة على عقود المشتريات على الصعيد القطري، وعلى صعيدي المراكز الإقليمية والمقر. |
Les bureaux régionaux et le siège collaborent avec d'autres organismes pour aider les organisations et les réseaux cherchant à renforcer la capacité d'évaluation, y compris tout récemment EvalPartners. | UN | 69 - تتعاون المكاتب الإقليمية والمقر مع الوكالات الأخرى لدعم المنظمات والشبكات المشاركة في تعزيز القدرة على التقييم، بما في ذلك EvalPartners في الآونة الأخيرة. |
:: Les bureaux de pays devront déterminer les besoins en personnel en fonction du plan d'intervention et du plan de gestion; en cas de besoin, les bureaux régionaux et le siège leur prêteront assistance. | UN | :: قيام المكاتب القطرية بتحديد الاحتياجات من الموظفين استنادا إلى خطة التأهب والخطة الإدارية؛ وقيام المكاتب الإقليمية والمقر بتقديم الدعم عند الاقتضاء؛ |
Les bureaux de pays qui exécutent les activités de programme élémentaires seront dans une large mesure secondés par les spécialistes des questions d'eau, d'assainissement et d'hygiène des autres pays de la région, les bureaux régionaux et le siège. | UN | 84 - وستعتمد المكاتب القطرية التي تنفذ مجموعة برامج توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة اعتماداً كبيراً على الأخصائيين في مجال توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة في البلدان الأخرى في المنطقة والمكاتب الإقليمية والمقر. |
Le Groupe spécial collaborera avec les bureaux de pays, les centres régionaux et le siège du PNUD afin de garantir l'application totale du cadre de coopération. | UN | 37 - وستعمل الوحدة الخاصة مع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج والمراكز الإقليمية والمقر لكفالة تنفيذ إطار التعاون تنفيذا كاملا. |
Le Groupe spécial collaborera avec les bureaux de pays, les centres régionaux et le siège du PNUD afin de garantir l'application totale du cadre de coopération. | UN | 49 - وستعمل الوحدة الخاصة مع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج والمراكز الإقليمية والمقر بما يكفل تنفيذ إطار التعاون تنفيذا كاملا. |
Pour toutes les stratégies de mise en œuvre susmentionnées, les bureaux de pays ont besoin d'un appui à l'efficacité de l'aide au développement assuré par les bureaux régionaux et le siège. | UN | 46 - وفيما يتعلق بجميع استراتيجيات التنفيذ المبينة أعلاه، تحتاج المكاتب القطرية إلى الدعم من المكاتب الإقليمية والمقر لتحقيق الفعالية الإنمائية. |
Il est proposé en outre de créer 10 postes de fonctionnaire chargé du dialogue et de l'observation (administrateur recruté sur le plan national) qui seraient répartis entre les bureaux régionaux et le quartier général de la Mission, pour permettre à celle-ci de mieux analyser la dynamique et les nuances sociopolitiques complexes du pays. | UN | 77 - ويُقترح أيضا إنشاء 10 وظائف لموظفي التوعية والرصد (موظف وطني من الفئة الفنية) تُوزع على المكاتب الإقليمية والمقر بغرض تحسين نوعية التحليل الذي تقوم به البعثة للديناميكيات والفروق الاجتماعية - السياسية المعقدة في البلد. |