"الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • régionales et autres organisations intergouvernementales
        
    • régionales et d'autres organisations intergouvernementales
        
    • régionales et intergouvernementales
        
    • sous-régionales et intergouvernementales
        
    • régionales et des organisations intergouvernementales
        
    Organisations régionales et autres organisations intergouvernementales UN المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى
    Je demande donc instamment aux organisations régionales et autres organisations intergouvernementales de s'occuper des questions de protection et de chercher à résoudre les problèmes transfrontières et les problèmes de protection de portée régionale au moyen de mécanismes régionaux. UN ولذلك أحث المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى على تناول موضوع الحماية والتصدي للمسائل العابرة للحدود واهتمامات الحماية على الصعيد الإقليمي من خلال آليات إقليمية.
    Chacun a conscience qu'il est indispensable, pour que la paix et la sécurité puissent être maintenues, qu'un partenariat s'instaure entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales. UN ولذا هناك تسليم بأن إقامة شراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى أمر لا غنى عنه لصون السلم والأمن.
    ii) Augmentation du nombre d'États membres, de communautés économiques régionales et d'autres organisations intergouvernementales qui fournissent des informations sur la qualité des politiques et stratégies harmonisées qu'ils adoptent et mettent en œuvre UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تقدم آراء تقييمية بشأن نوعية السياسات والاستراتيجيات المواءمة التي اعتمدتها ونفذتها
    ii) Augmentation du nombre d'États membres, de communautés économiques régionales et d'autres organisations intergouvernementales qui fournissent des informations sur la qualité des politiques et stratégies harmonisées qu'ils adoptent et mettent en œuvre UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تقدم آراء تقييمية بشأن نوعية السياسات والاستراتيجيات المواءمة التي اعتمدتها ونفذتها
    Ce constat n'est pas remis en cause par le simple fait de reconnaître que d'autres organisations régionales et intergouvernementales ont également besoin d'une assistance. UN ولا يعد تنصلا من هذا الحكم الإقرار بأن بعض المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى تحتاج أيضا إلى المساعدة من أجل بناء قدراتها الخاصة.
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales UN ثانيا - التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى
    En outre, un certain nombre d'organisations régionales et autres organisations intergouvernementales ont récemment adopté une charte ou une déclaration portant spécifiquement sur la promotion de la démocratie ou de la bonne gouvernance. UN 73 - وعلاوة على ذلك، اعتمد عدد من المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى مؤخراً مواثيق أو إعلانات ذات صلة بتعزيز الديمقراطية أو الحكم على وجه التحديد.
    Organisations régionales et autres organisations intergouvernementales UN جيم - المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى
    < < Le Conseil salue le rôle toujours plus utile que les organisations régionales et autres institutions intergouvernementales jouent dans la protection des civils, et encourage le Secrétaire général et les chefs des organisations régionales et autres organisations intergouvernementales à continuer de renforcer leur collaboration dans ce domaine. UN " ويسلم المجلس بالدور المتزايد الأهمية الذي تؤديه المنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية في حماية المدنيين، ويشجع الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى على مواصلة بذل جهودهم لتعزيز الشراكات القائمة بينهم في هذا الصدد.
    Dans le même ordre d'idées, les participants à la sixième réunion de haut niveau entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales sont convenus de se réunir annuellement pour suivre l'évolution de la situation en matière de sécurité internationale et promouvoir les objectifs de l'Organisation des Nations Unies. UN وانطلاقا من الروح نفسها، اتفق المشتركون في الاجتماع الرفيع المستوى السادس بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى على عقد اجتماع سنوي لرصد التطورات المستجدة في مجالي الأمن الدولي وتعزيز أهداف الأمم المتحدة.
    Il est temps d'instaurer plus méthodiquement un partenariat avec les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales dans le domaine de la protection des civils en période de conflit armé. UN 41 - ولقد آن الأوان لعقد شراكة أكثر منهجية مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في مجال حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Entre 1994 et 2005, il s'est tenu six réunions de haut niveau entre l'Organisation des Nations Unies et des organisations régionales et autres organisations intergouvernementales. UN 11 - عُقدت ستة اجتماعات رفيعة المستوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى خلال الفترة من عام 1994 وحتى عام 2005.
    ii) Augmentation du nombre d'États membres, de communautés économiques régionales et d'autres organisations intergouvernementales qui fournissent des informations sur la qualité des politiques et stratégies harmonisées qu'ils adoptent et mettent en œuvre UN ' 2` يادة عدد البلدان الأعضاء، والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تقدم آراء تقييمية بشأن نوعية السياسات والاستراتيجيات المواءمة التي تقوم باعتمادها وتنفيذها
    Deuxièmement, le Conseil de sécurité doit toujours être responsable au premier chef de cette tâche, tout en étant en mesure de s'appuyer sur des organisations régionales et d'autres organisations intergouvernementales de toutes les régions du monde, sans exception, prêtes à jouer un rôle subsidiaire dans le domaine de la paix et de la sécurité, et capables de jouer ce rôle, et il doit même rechercher une telle coopération. UN وثانيا، يجب على مجلس الأمن أن يحتفظ دائما بالمسؤولية الأولية لهذه المهمة، ولكن في إطار هذا السياق، يتعين أن تكون لديه قدرة الاعتماد على دور فرعي يتسم بالاستعداد والقدرة من جانب المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى فيما يتعلق بالسلم والأمن، من جميع مناطق العالم دون استثناء، وأن يسعى لطلب هذا الدور.
    a) Renforcer sa coopération avec les organisations régionales et d'autres organisations intergouvernementales pour contribuer à l'application du Programme d'action sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, et en particulier de faciliter et de promouvoir des programmes d'assistance technique et de coopération internationale, en fonction des demandes; UN (أ) أن تعزز تعاونها مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى بهدف مواصلة تنفيذ برنامج العمل المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ولا سيما لتيسير وتعزيز برامج المساعدة التقنية والتعاون الدولي، على النحو المطلوب؛
    Il encourage les autres États Membres et organisations régionales et intergouvernementales à lui envoyer également leurs réponses afin de lui permettre de terminer une analyse comparative qui sera publiée prochainement. UN ويشجع الفريق العامل الدول الأعضاء الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى على أن تقدم أيضا ردودها حتى يتسنى له ينجز تحليلا مقارنا عما قريب.
    Tout en soulignant que l'Afrique est la région qui en a le plus besoin, il constate que certaines autres organisations régionales et intergouvernementales demanderaient aussi à être aidées à cet égard. UN وفي حين يشدد التقرير على أن أفريقيا هي أكثر احتياجا من جميع المناطق، فإنه يقر بأن بعض المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى تحتاج أيضا إلى المساعدة من أجل بناء قدراتها الخاصة.
    b) Renforcement, sur le plan humain et institutionnel, de la capacité des communautés économiques régionales et des organisations intergouvernementales de coordonner et de surveiller la mise en œuvre de programmes régionaux et sous-régionaux, notamment le NEPAD. UN (ب) تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى فيما يتعلق بتنسيق ورصد تنفيذ البرامج الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more