"الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • régionales et sous-régionales
        
    • régionales et les organisations sous-régionales
        
    • régionales et des organisations sous-régionales
        
    • régionales et les organismes sous-régionaux
        
    • régionales et organisations sous-régionales
        
    Le rôle des organisations régionales et sous-régionales devrait être renforcé avec l'aide de la communauté internationale. UN وينبغي تعزيز دور اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية بمساعدة من المجتمع الدولي.
    Nous saluons les travaux des ces organisations régionales et sous-régionales africaines. UN ونحن نشيد بأعمال المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية.
    Rôle des organisations régionales et sous-régionales et des États UN دور المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية والدول
    :: Les partenariats avec des organisations régionales et sous-régionales. UN :: الشراكات مع المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية.
    Dans ce contexte, les commissions régionales et les organisations sous-régionales, en Afrique, en Amérique latine et en Asie, ont besoin d'une assistance accrue de la part de la communauté internationale; UN وتحتاج اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في أفريقيا إلى المزيد من المساعدة من المجتمع الدولي؛
    Le rôle des commissions régionales et des organisations sous-régionales devrait être renforcé davantage à cet égard. UN وينبغي في هذا الصدد زيادة تعزيز دور اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية.
    5776e séance Le rôle des organisations régionales et sous-régionales dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales UN الجلسة 5776 دور المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في مجال صون السلم والأمن الدوليين
    Rôle des organisations régionales et sous-régionales dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales UN دور المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في صون السلم والأمن الدوليين
    Ils associent tous les acteurs : non seulement les pays fournisseurs de contingents, le Conseil de sécurité et le Secrétariat, mais également d'autres parties concernées, notamment des organisations régionales et sous-régionales. UN ويشمل ذلك جميع الجهات الفاعلة: لا البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة فحسب، بل والجهات المعنية الأخرى، كالمنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية.
    Dans son rapport, le Secrétaire général engage l'ONU à aider les organisations régionales et sous-régionales à élaborer des cadres gouvernant la réforme du secteur de la sécurité en tenant compte du contexte régional. UN يدعو الأمين العام، في تقريره، الأمم المتحدة إلى دعم المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في وضع أطر لإصلاح قطاع الأمن تستند إلى منظورات إقليمية.
    Le Gouvernement serbo-monténégrin est convaincu que l'Organisation des Nations Unies a un rôle central à jouer dans la lutte contre le terrorisme et qu'elle doit coordonner son action avec celle des organisations régionales et sous-régionales compétentes. UN وأضاف أن حكومة صربيا والجبل الأسود مقتنعة بأن الأمم المتحدة لها دور محوري في مكافحة الإرهاب وأن هذا الدور ينبغي أن يؤدى بالتنسيق مع المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية المختصة.
    Comment le Comité contre le terrorisme et les organisations internationales peuvent-ils appuyer les activités des organisations régionales et sous-régionales à cet égard? UN 6 - كيف تستطيع لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمات الدولية أن تدعم المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في هذا المجال؟
    3. Encourager la création dans les organisations régionales et sous-régionales d'un service/bureau spécialement affecté à la lutte contre le terrorisme. UN 3 - التشجيع على إنشاء مكتب/وحـدة مكرسة لمكافحة الإرهاب في المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية.
    La complexité des conflits en Afrique justifie la multiplicité des acteurs en matière de règlement des crises, notamment les organisations régionales et sous-régionales. UN ويسوغ تعقيد الصراعات في أفريقيا مشاركة عدد من الأطراف الفاعلة في حلها، بما فيها المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية.
    À cet égard, il a pris note de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales et de la coopération qui pourrait également être établie avec les instituts de recherche intéressés, selon les cas. UN ونوّه في هذا الصدد بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية وإمكانات التعاون مع المؤسسات البحثية ذات الصلة عند الاقتضاء.
    Il a également tenu une réunion d'information consacrée à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et sous-régionales, à laquelle a participé la Haute Représentante de l'Union européenne pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, Catherine Ashton, réunion présidée par le Ministre lituanien des affaires étrangères, M. Linas Antanas Linkevičius. UN وعقد المجلس أيضا جلسة إحاطة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية بمشاركة كاثرين أشتون، الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي المعنية بالشؤون الخارجية والسياسات الأمنية، وترأسها ليناس لينكفسيوس، وزير خارجية ليتوانيا.
    À cet égard, la Division apporterait un appui au Représentant spécial dans son rôle de président du < < Groupe de direction > > et, dans ce cadre, assurerait une liaison régulière avec les organisations régionales et sous-régionales, en particulier l'Organisation des États américains et la Communauté des Caraïbes. UN وستدعم في هذا الصدد الممثل الخاص بوصفه رئيس " الفريق النواة " وستتولى في هذا السياق شؤون التنسيق المنتظم مع المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية.
    Il faudra peut-être toutefois préciser également la nature de la relation entre organisations régionales et sous-régionales, ce qui sera particulièrement complexe compte tenu, d'une part, des relations qui existent entre une organisation régionale et ses partenaires sous-régionaux et, d'autre part, entre l'ONU et elles, mais cela devrait profiter à chacun. UN وإن طبيعة العلاقة القائمة بين المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية بحد ذاتها تقتضي مزيدا من التوضيح في المستقبل. وإن هذا الأمر معقد بشكل خاص نظرا للعلاقة بين المنظمة الإقليمية وشركائها دون الإقليميين من جهة وبين الأمم المتحدة وهذين الكيانين من جهة أخرى.
    Le Conseil de sécurité tiendra un débat public le mardi 6 novembre 2007 dans la salle du Conseil de sécurité, sur le rôle des organisations régionales et sous-régionales dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN يجري مجلس الأمن مناقشة مفتوحة عن دور المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في مجال صون السلم والأمن الدوليين، وذلك يوم الثلاثاء، 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، في قاعة مجلس الأمن.
    Dans ce contexte, les commissions régionales et les organisations sous-régionales, en Afrique, en Amérique latine et en Asie, ont besoin d'une assistance accrue de la part de la communauté internationale; UN وتحتاج اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في أفريقيا إلى المزيد من المساعدة من المجتمع الدولي؛
    Le rôle des commissions régionales et des organisations sous-régionales devrait être renforcé davantage à cet égard. UN وينبغي في هذا الصدد زيادة تعزيز دور اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية.
    Des séminaires sont ensuite organisés à l'échelon des sous-régions en collaboration avec les commissions régionales et les organismes sous-régionaux compétents. UN ثم تُنَظَّم حلقة دراسية دون إقليمية بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية المعنية.
    En 2008, la Division a organisé sept ateliers de formation en collaboration avec les commissions régionales et organisations sous-régionales concernées. UN 7 - نظمت الشعبة سبع حلقات عمل تدريبية في عام 2008، بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more