"الإقليمية والمنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • régionales et les organisations non gouvernementales
        
    • régionales et non gouvernementales
        
    • régionaux et les organisations non gouvernementales
        
    • régionales et des organisations non gouvernementales
        
    • régionales et d'organisations non gouvernementales
        
    • régionales et les ONG
        
    • régionales et organisations non gouvernementales
        
    • régionales et aux organisations non gouvernementales
        
    • régionales ainsi que les organisations non gouvernementales
        
    • régionaux et d'organisations non gouvernementales
        
    • régionaux et organisations non gouvernementales
        
    • régionaux et des organisations non gouvernementales
        
    • régionaux et les ONG
        
    • régionales et des ONG
        
    • sous-régionales et les organisations non gouvernementales
        
    Le renforcement de la coordination avec les organisations régionales et les organisations non gouvernementales pourrait également contribuer à alléger la charge du Conseil. UN كما أن من شأن التعاون الأوثق مع المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المساعدة في التخفيف من عبء المجلس.
    Le FNUAP a également encouragé la coopération avec les institutions régionales et les organisations non gouvernementales (ONG) internationales. UN وقام الصندوق أيضا بدعم التعاون مع المؤسسات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    En outre, elles ont noté avec satisfaction que les organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales diffusaient et appliquaient les Principes. UN كما رحبتا بتعميم وتطبيق المبادئ التوجيهية من جانب المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    En outre, elles ont noté avec satisfaction que les organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales diffusaient et appliquaient ces Principes. UN كما رحبتا بتعميم وتطبيق المبادئ التوجيهية من جانب المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    2. Les groupes régionaux et les organisations non gouvernementales ont présenté leurs propositions au Bureau élargi. UN 2- وقدمت الأفرقة الإقليمية والمنظمات غير الحكومية إسهاماتها إلى المكتب الموسع.
    Ont pris part à cette réunion, tenue au Costa Rica, les représentants de 52 États Membres, ainsi que des organisations régionales et des organisations non gouvernementales internationales. UN وحضر الاجتماع ممثلو 52 من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    D'autre part, il y a eu des consultations avec des représentants d'organismes des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales régionales et d'organisations non gouvernementales s'occupant des personnes déplacées. UN كما جرت مشاورات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمشردين داخليا.
    En outre, l'Assemblée a noté avec satisfaction que les organismes des Nations Unies, les organisations régionales et les organisations non gouvernementales font place aux Principes directeurs dans leurs travaux et en encouragent la diffusion et l'application. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت الجمعية العامة بارتياح أن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية تستخدم المبادئ في عملها، وشجعت على مزيد نشر المبادئ وتطبيقها.
    57. L'UNODC a continué de forger des partenariats solides avec les autres organismes des Nations Unies, les organisations régionales et les organisations non gouvernementales. UN 57- وواصل المكتب بناء شراكات قوية مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Il conviendrait également d'instaurer un partenariat structuré avec les États Membres, les organisations régionales et les organisations non gouvernementales afin d'établir des listes et des bases de données de personnes pouvant assurer des missions de bons offices, de médiation, de facilitation ou de concertation. UN وينبغي أيضا إقامة شراكة منظمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية لتبادل القوائم وقواعد البيانات المتعلقة بعمليات المساعي الحميدة والوساطة والتيسير والحوار.
    Le Processus consultatif officieux donne également aux États Membres l'occasion officieuse, chaque année, de procéder à des échanges entre les gouvernements, les experts, les institutions, les organismes, les organisations régionales et les organisations non gouvernementales. UN وتتيح العملية الاستشارية غير الرسمية للدول الأعضاء أيضاً مناسبة سنوية غير رسمية لتبادل الخبرات بين الحكومات والخبراء والمؤسسات والوكالات والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Il faudrait aussi en priorité, au cours des années à venir, renforcer et consolider les partenariats avec la Banque mondiale, les organisations régionales et les organisations non gouvernementales. UN ويضاف إلى ذلك أن من الأولويات الأساسية التي ستبرز في السنوات القادمة تعزيز وتوطيد الشراكات مع البنك الدولي والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Il a reçu un nombre croissant de demandes d'aide et de soutien des États Membres, ainsi que d'organisations régionales et non gouvernementales. UN فقد تلقى عددا متزايدا من طلبات المساعدة والدعم من الدول الأعضاء ومن المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Le présent rapport résume les informations reçues du Gouvernement et rend compte des activités entreprises par le HautCommissariat aux droits de l'homme, les institutions et programmes des Nations Unies, ainsi que les organisations régionales et non gouvernementales. UN ويقدم هذا التقرير ملخصاً للمعلومات التي وردت من الحكومة، فضلاً عن معلومات بشأن الأنشطة المضطلع بها من قبل المفوضية السامية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Ce concept a été à présent adopté par plusieurs États qui en ont fait la doctrine sur laquelle repose leur politique étrangère, et mis en avant par certaines organisations régionales, et non gouvernementales et par des institutions universitaires. UN واعتمد هذا المفهوم الآن كمذهب للسياسة الخارجية في دول كثيرة وتشجعه بعض المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    2. Les groupes régionaux et les organisations non gouvernementales ont présenté leurs propositions au Bureau élargi. UN 2- وقدمت الأفرقة الإقليمية والمنظمات غير الحكومية إسهاماتها إلى المكتب الموسع.
    Il réaffirme la nécessité pour le Département des opérations de maintien de la paix de concevoir et d'exécuter des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration en partenariat avec les gouvernements, d'autres acteurs du système des Nations Unies, la Banque mondiale, les donateurs, les arrangements régionaux et les organisations non gouvernementales. UN وتكرر اللجنة الخاصة تأكيد حاجة إدارة عمليات حفظ السلام إلى وضع وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال شراكة مع الحكومة الوطنية وغيرها من جهات الأمم المتحدة الفاعلة والبنك الدولي والجهات المانحة والترتيبات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    12. Le Secrétariat continue à encourager les efforts des États Membres, des organisations régionales et des organisations non gouvernementales visant à rendre plus efficaces et moins dommageables les sanctions appliquées par le Conseil de sécurité. UN 12 - تواصل الأمانة العامة تشجيع الجهود المبذولة من جانب الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي تستهدف جعل الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن أداة أكثر فعالية وأقل قسوة.
    D'autre part, des consultations ont eu lieu avec des représentants d'organismes des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales régionales et d'organisations non gouvernementales (ONG) s'occupant des personnes déplacées. UN وأجريت أيضاً مشاورات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمشردين داخلياً.
    Dans plusieurs pays de la région, l'OIM fournit une protection et une aide au rapatriement et à la réinsertion aux victimes, en coordination avec les institutions régionales et les ONG. UN وتوفر حالياً الحماية من الاتجار والمساعدة على العودة والاندماج مجدداً في العديد من بلدان المنطقة، بتنسيق مع المؤسسات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    60. L'UNODC a renforcé ses partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies, organisations régionales et organisations non gouvernementales. UN 60- وعزّز المكتب شراكاته مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Il est ouvert aux États, aux organisations internationales ou régionales et aux organisations non gouvernementales. UN وبابها مفتوح للدول أو المنظمات الدولية أو المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي لها مصلحة في أنشطتها.
    26. Exhorte de nouveau les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les organisations intergouvernementales et régionales ainsi que les organisations non gouvernementales intéressées à contribuer pleinement à l'exécution effective du Programme d'action; UN " 26 - تعيد تأكيد مطالباتها لجميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر للمساهمة على الوجه الأوفى في التنفيذ الفعال لبرنامج العمل؛
    2.55 L'objectif essentiel de ce sous-programme est de fournir constamment au Secrétaire général des informations, des analyses et des conseils de nature à faciliter, dans leurs aspects politiques, ses relations avec les États Membres et avec les représentants d'accords et d'organismes régionaux et d'organisations non gouvernementales. UN ٢-٥٥ يتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي في تزويد اﻷمين العام، على أساس مستمر، بالمعلومات والتحليلات والمشورة في مجال السياسات لتيسير الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء ومع ممثلي الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    De plus, l'OMPI coordonne ses travaux avec la Banque mondiale, l'Organisation mondiale du commerce et avec plusieurs organismes régionaux et organisations non gouvernementales. UN وقامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية أيضا بتنسيق أعمالها مع البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومجموعة من الهيئات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    À ce propos, elle a rappelé que les États n'étaient pas liés par les décisions des groupes régionaux et des organisations non gouvernementales. UN وذكّر وفد المملكة العربية السعودية في هذا الصدد بأن الدول ليست ملزمة بالقرارات التي تتخذها المجموعات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    8. Les Principes directeurs visent à guider non seulement les gouvernements, mais aussi la communauté internationale, particulièrement les organismes des Nations Unies, les autres organisations internationales travaillant dans les secteurs de l'humanitaire et du développement, les organismes régionaux et les ONG. UN 8- وتهدف المبادئ إلى توفير إرشادات للحكومات وللمجتمع الدولي كذلك، وخاصة لوكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الإنسانية والإنمائية الدولية والهيئات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Des efforts ont été accomplis pour créer des partenariats efficaces avec d'autres organismes des Nations Unies, des organisations régionales et des ONG actives sur le terrain ainsi que pour souligner l'importance d'inclure le système de justice pénale dans une réponse globale pour éliminer la violence contre les femmes. UN وقد بُذلت جهود لبناء علاقات شراكة فعالة مع سائر كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا الميدان، ولإبراز أهمية إشراك نظام العدالة الجنائية باعتباره جزءا من رد فعل كلّي يرمي إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس.
    Or, ces capacités existent bien dans les entités des Nations Unies, les États Membres, les organisations régionales et sous-régionales et les organisations non gouvernementales. UN وتشكل الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات غير الحكومية مصدرا لهذه القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more