"الإقليمية والوكالات" - Translation from Arabic to French

    • régionales et les institutions
        
    • régionales et institutions
        
    • régionales et des institutions
        
    • régionales et les organismes
        
    • régionaux et les institutions
        
    • et organismes régionaux
        
    • régionales et des organismes
        
    Nous encourageons les commissions régionales et les institutions spécialisées, les fonds et les programmes des Nations Unies à amplifier leurs rôles s'agissant de renforcer les programmes nationaux en faveur du développement. UN ونشجع اللجان الإقليمية والوكالات والصناديق والبرامج المتخصصة للأمم المتحدة على تعزيز دورها في دعم البرامج القطرية للتنمية.
    Ils ont aussi recommandé que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en coopération avec les institutions régionales et les institutions financières pertinentes, mette au point des programmes spéciaux d'assistance technique destinés à aider les pays de la région à étoffer les moyens dont ils disposent pour le recouvrement des avoirs. UN وأوصى الاجتماع أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوضع برامج متخصّصة للمساعدة التقنية، بالتعاون مع المؤسسات الإقليمية والوكالات المالية ذات الصلة خدمة لمصالح بلدان الإقليم، بغية مساعدة تلك البلدان في تطوير قدراتها على استرجاع الممتلكات.
    Toutes les institutions internationales, y compris les organisations régionales et les institutions spécialisées du système des Nations Unies, devraient s'acquitter de leurs fonctions de façon à renforcer l'action visant à éliminer le terrorisme et à lutter contre les conditions propices à sa propagation. UN ودعا المؤتمر جميع المؤسسات الدولية بما فيها المنظمات الإقليمية والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة، إلى الاضطلاع بمهامها بما يسهم في تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الإرهاب ومعالجة الظروف المساعدة على تفشيه.
    Les commissions régionales et institutions spécialisées ci-après étaient représentées : UN 9 - ومثلت اللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة التالية:
    Les commissions régionales et institutions spécialisées ci-après étaient représentées : UN 9 - ومثلت اللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة التالية:
    De l'avis de la plupart des membres, des documents d'information sur les travaux des commissions régionales et des institutions spécialisées devaient être établis aux fins d'examen par le Comité, à sa troisième session. UN وكان هناك توافق عام في اﻵراء على ضرورة توفير ورقات معلومات أساسية عن أعمال اللجان اﻹقليمية والوكالات المتخصصة للنظر فيها أثناء الدورة الثالثة للجنة.
    Le système des Nations Unies, en particulier les commissions régionales et les organismes spécialisés comme l'OIT, peut servir de cadre au partage des enseignements de l'expérience et d'informations concernant le cadre institutionnel. UN وتستطيع منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما اللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة مثل منظمة العمل الدولية، أن تتيح منبراً لتبادل الخبرات والمعلومات بشأن الإطار المؤسسي.
    L'Équipe propose donc de travailler de concert avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, les organisations régionales et les institutions spécialisées pour faire prendre conscience aux États Membres de l'importance de l'embargo et trouver les moyens de le faire respecter plus rigoureusement. UN لذلك يقترح الفريق العمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، والمنظمات الإقليمية والوكالات المتخصصة لزيادة وعي الدول الأعضاء بشأن الحظر المفروض على الأسلحة وتحديد السبل لتحسين مستويات الامتثال.
    e) De préparer son débat consacré aux questions de coordination par des dialogues et des réunions de groupes d'experts ou d'instances spécialisées organisées, notamment par les commissions régionales et les institutions spécialisées concernées; UN (هـ) التحضير لأعمال جزئه المتعلق بالتنسيق من خلال مناقشات تفاعلية واجتماعات أفرقة خبراء أو منتديات خبراء تعقدها، على سبيل المثال لا الحصر، اللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة ذات الصلة.
    i) Collaborant en particulier avec les commissions régionales et les institutions spécialisées des Nations Unies en vue d'identifier les moyens d'une coordination plus efficace au niveau régional, en particulier grâce à l'examen ministériel annuel et au Forum pour la coopération en matière de développement; UN (ط) العمل بوجه خاص مع اللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لتحديد الطرق الكفيلة بتنسيق التعاون بمزيد من الفعالية على الصعيد الإقليمي، ولا سيما من خلال الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي؛
    A.9.46 Le montant de 95 400 dollars, inchangé, concerne des consultations avec les commissions régionales et les institutions spécialisées; la participation à des conférences et à des réunions d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales sur des questions de fond en matière de population; et des activités de collecte de données et autres recherches relatives à l'exécution du programme de travail. UN ألف - 9-46 الاحتياجات البالغة 400 95 دولار، التي لا تعكس أي زيادة، تتعلق بالتشاور مع اللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة، والمشاركة في المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بشأن القضايا الموضوعية في مجال السكان؛ وجمع البيانات وغيره من الأنشطة البحثية المتصلة بتنفيذ برنامج العمل.
    A.9.52 Le montant de 90 700 dollars (inchangé) permettra de financer les déplacements de personnel pour fournir des services fonctionnels au Conseil économique et social lorsqu'il se réunit à Genève, assurer la coordination des recherches et participer à des consultations avec la CNUCED, les commissions régionales et les institutions spécialisées et participer à des réunions et conférences économiques se rapportant au programme de travail. UN ألف-9-52 الاحتياج البالغ 700 90 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، يغطي تكاليف سفر الموظفين من أجل تقديم الخدمات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عندما ينعقد في جنيف، وتنسيق البحوث والتشاور مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة، والمشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات الاقتصادية الرئيسية المتصلة ببرنامج العمل.
    Le Conseil devrait engager un dialogue centré sur le thème ou les thèmes choisis avec les fonds et programmes des Nations Unies, les commissions régionales et les institutions spécialisées compétentes, notamment les institutions de Bretton Woods, ainsi que l'Organisation mondiale du commerce (par. 57) UN ينبغي للمجلس أن يجري حوارا مركزا بشأن الموضوع أو المواضيع المختارة مع الصناديق والبرامج واللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة ذات الصلة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، فضلا عن منظمة التجارة العالمية ... (الفقرة 57)
    Roumanie Thaïlande Les commissions régionales et institutions spécialisées ci-après étaient représentées : UN 8 - ومثلت اللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة التالية:
    Roumanie Thaïlande Les commissions régionales et institutions spécialisées ci-après étaient représentées : UN 8 - ومثلت اللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة التالية:
    Trinité-et-Tobago Jamaïque Venezuela Les commissions régionales et institutions spécialisées ci-après étaient représentées : UN 10 - وحضر ممثلون عن اللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة التالية:
    Pour un troisième groupe - le plus important - d'entités, les ressources de base représentent une faible proportion de leur budget (UNICEF, PNUD, PMA, commissions régionales et institutions spécialisées). Évolution à long terme UN أما المجموعة الثالثة من الكيانات وهي المجموعة الأكبر، فتمثل الموارد الأساسية في ميزانياتها الفردية نسبة منخفضة (اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي واللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة). الاتجاهات الطويلة الأجل
    Pour ce faire, il se fonderait sur un rapport de synthèse du Secrétariat établi à partir des rapports des commissions techniques et des autres organes intergouvernementaux et sur la participation active des fonds et programmes des commissions régionales et des institutions spécialisées compétentes. UN ولتحقيق ذلك، سيعتمد المجلس على تقرير موحد لﻷمانة العامة يستند إلى مدخلات اللجان الوظيفية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، وسيستفيد أيضا من المشاركة الفعالة للصناديق، والبرامج، واللجان اﻹقليمية والوكالات المتخصصة ذات الصلة.
    e) Mettre pleinement à profit les compétences des commissions régionales et des institutions spécialisées et programmes concernés des Nations Unies pour assurer le succès de ces efforts de coordination; UN )ﻫ( الافادة الكاملة من اللجان اﻹقليمية والوكالات المتخصصة الملائمة والبرامج داخل منظومة اﻷمم المتحدة في هذه الجهود التنسيقية؛
    e) Mettre pleinement à profit les compétences des commissions régionales et des institutions spécialisées et programmes concernés des Nations Unies pour assurer le succès de ces efforts de coordination; UN )ﻫ( الافادة الكاملة من اللجان اﻹقليمية والوكالات المتخصصة الملائمة والبرامج داخل منظومة اﻷمم المتحدة في هذه الجهود التنسيقية؛
    Dans la même résolution, le Conseil a invité le système des Nations Unies, y compris la Division de statistique de l'ONU, les commissions régionales et les organismes internationaux concernés à aider les pays, en particulier ceux en développement, à développer et renforcer leurs capacités statistiques nationales. UN وفي القرار ذاته، أهاب المجلس بمنظومة الأمم المتحدة، ومن ضمنها شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة واللجان الإقليمية والوكالات الدولية أن تدعم الجهود الوطنية المبذولة في بناء القدرة الإحصائية الوطنية وتعزيزها، وخاصة قدرات البلدان النامية.
    Les informations accumulées dans le cadre des activités de coopération menées aux niveaux national et régional contribueraient à faciliter la coordination et à renforcer les liens entre les projets régionaux et les institutions donatrices concernées. UN وستؤدي الاستجابة المرتدة للبيانات المتحصلة من التعاون الوطني واﻹقليمي إلى تسهيل عملية التنسيق وتعزيز الروابط بين المشاريع اﻹقليمية والوكالات المانحة المعنية.
    Il note à cet égard l’expérience concluante de coopération entre l’Organisation des Nations Unies et un certain nombre de mécanismes et organismes régionaux et sous-régionaux. UN وبهذا الخصوص تشير اللجنة إلى نجاح تجربة التعاون بين اﻷمم المتحدة وعدد من الترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوكالات.
    Le renforcement des capacités de la Commission de l'UA, du secrétariat du NEPAD, des commissions économiques régionales et des organismes participants est indispensable pour une prestation de services optimale et devrait donc être amélioré. UN ويتسم بناء قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية والوكالات المشاركة بالأهمية الحاسمة لكفالة الإنجاز الأمثل، وينبغي تعزيزه بناء على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more