"الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • régionales et autres organisations intergouvernementales
        
    • régionales et d'autres organisations intergouvernementales
        
    • régionaux et autres organisations intergouvernementales
        
    • régionales et des autres organisations intergouvernementales
        
    • sous-régionales et d'autres organisations intergouvernementales
        
    Organisations régionales et autres organisations intergouvernementales UN المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية
    Organisations régionales et autres organisations intergouvernementales UN المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية
    B. À l'intention des organisations régionales et autres organisations intergouvernementales 116−117 25 UN باء - إلى المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية 116-117 32
    Pour mobiliser des ressources et créer un corps de police permanent et une force de réserve stratégique, il convient que le Département, de concert avec la Commission de consolidation de la paix, renforce ses partenariats avec les organisations régionales et d'autres organisations intergouvernementales. UN وذكر أنه لكي يمكن تعبئة الموارد وإنشاء قدرة شرطة احتياطية وقوة احتياطي استراتيجية ينبغي للإدارة وللجنة بناء السلام تعزيز الشراكة مع المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية.
    91. À ce propos, le Comité spécial encourage le Secrétaire général à poursuivre ses réunions sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les accords ou organismes régionaux et autres organisations intergouvernementales, notamment dans le domaine du maintien de la paix, et il l'encourage également à faire rapport sur ces réunions. UN ٩١ - وتشجع اللجنة الخاصة اﻷمين العام في هذا السياق على مواصلة اجتماعاته بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية في مجالات شتى من بينها مجال حفظ السلام وتشجعه كذلك على تقديم تقارير عن هذه الاجتماعات.
    Elle fournira ainsi une assistance technique et des services consultatifs afin de renforcer les capacités techniques, humaines et institutionnelles des États membres, des communautés économiques régionales et des autres organisations intergouvernementales. UN وسيتحقق ذلك من خلال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية لتعزيز القدرات التقنية والبشرية والمؤسسية للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية.
    B. À l'intention des organisations régionales et autres organisations intergouvernementales UN باء- إلى المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية
    Organisations régionales et autres organisations intergouvernementales UN جيم - المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية
    L'Assemblée générale encourageait également les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales à échanger entre elles et avec les organismes des Nations Unies, lorsqu'il y a lieu, leurs données d'expérience concernant la promotion de la démocratie. UN وشجعت الجمعية أيضا المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على تبادل خبراتها في مجال تعزيز الديمقراطية فيما بينها ومع منظومة الأمم المتحدة عند الاقتضاء.
    h) Maintenir le contact avec les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales afin de prendre les dispositions de travail voulues; UN (ح) مواصلة الاتصال بالمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية لضمان وجود ترتيبات عمل ملائمة معها؛
    menées par des organisations régionales et autres organisations intergouvernementales 35 − 50 12 UN الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية 35-50 12
    B. Informations récentes sur les principales activités et initiatives menées par des organisations régionales et autres organisations intergouvernementales UN باء- معلومات مستوفاة عن أهم الأنشطة والمبادرات التي اتخذتها المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية
    Un effort concerté est donc nécessaire pour épauler les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales afin de renforcer leur capacité de répondre aux besoins de protection des civils pris dans des conflits armés. UN فمن الضروري إذن تضافر الجهود لدعم المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية بغرض بناء قدرتها على الاستجابة لاحتياجات المدنيين الذين يجدون أنفسهم في براثن الصراعات المسلحة من حيث الحماية.
    Les statistiques fournies sont éloquentes : au cours de l'année considérée le rapport révèle, et le Président nous l'a rappelé dans sa déclaration préliminaire, que le Conseil a tenu 144 séances officielles et 194 consultations plénières, épluché 85 rapports du Secrétaire général et 1 165 documents et communications émanant d'États, d'organisations régionales et autres organisations intergouvernementales. UN والإحصائيات تتكلم عن نفسها: فكما أشار رئيس المجلس، وكما يبين التقرير، عقد المجلس 144 جلسة رسمية و 194 جلسة تشاور للمجلس بكامل هيئته، ونظر في أكثر من 85 تقريرا للأمين العام وتلقى 165 1 وثيقة ورسالة أخرى من الدول والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية.
    Reconnaît le rôle de plus en plus indispensable joué par les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales dans la protection des civils et encourage le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des organisations régionales et autres organisations intergouvernementales à continuer d'œuvrer à renforcer leur partenariat à cet égard; UN يقر باضطلاع المنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية بدور متزايد الأهمية في حماية المدنيين، ويشجع الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على مواصلة بذل الجهود لتعزيز الشراكات القائمة بينها في هذا الصدد.
    Reconnaît le rôle de plus en plus indispensable joué par les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales dans la protection des civils et encourage le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des organisations régionales et autres organisations intergouvernementales à continuer d'œuvrer à renforcer leur partenariat à cet égard. UN يـُـقـِـر باضطلاع المنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية بدور متزايد الأهمية في حماية المدنيين، ويشجع الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على مواصلة بذل الجهود لتعزيز الشراكات القائمة بينها في هذا الصدد.
    L’objet et les modalités de mise en oeuvre de la collaboration entre les communautés économiques régionales et autres organisations intergouvernementales, d’une part, et la CEA, par le biais de ses bureaux sous-régionaux, d’autre part, sont définis dans les programmes pluriannuels. UN البرامج المتعددة السنوات: البرامج المتعددة السنوات هي الأطر التي يتم من خلالها الاتفاق على التعاون بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا من خلال مكاتبها دون الإقليمية، وعلى تنفيذ هذا التعاون.
    Notre Bureau dirige également le groupe de travail sur le désarmement et la non-prolifération dans le but d'améliorer la coordination entre les Nations Unies, les organisations régionales et d'autres organisations intergouvernementales. UN ويقود مكتبنا أيضا الفريق العامل المعني بنزع السلاح وعدم الانتشار لتحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية.
    h) Maintenir des contacts avec des organisations régionales et d'autres organisations intergouvernementales afin de s'entendre avec elles sur le partage des tâches; UN (ح) مواصلة الاتصال بالمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية لضمان وجود ترتيبات عمل ملائمة معها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more