"الإقليمية وغير الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • régionales et non gouvernementales
        
    • sous-régionales et non gouvernementales
        
    • régionales et organisations non gouvernementales
        
    Plusieurs autres séminaires, ateliers et réunions organisés aux niveaux national, sousrégional et régional sur des questions relatives à la Convention ont été facilités par l'intermédiaire de diverses institutions sousrégionales, régionales et non gouvernementales. UN كما تم تسهيل انعقاد عدة حلقات دراسية أخرى بشأن الاتفاقية، وحلقات عمل واجتماعات على المستويات الوطني والإقليمي ودون الإقليمي، من خلال مختلف المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية وغير الحكومية.
    La déclaration était rédigée et signée par des représentants de centaines d'organisations politiques régionales et non gouvernementales bélarussiennes (ONG), dont l'auteur. UN وقد وضع هذا البيان ووقّعه ممثلون عن مئات المنظمات السياسية الإقليمية وغير الحكومية البيلاروسية، بمن فيهم صاحب البلاغ.
    Nous pensons que cette manifestation bénéficiera du plein appui des États Membres de l'ONU ainsi que des organisations régionales et non gouvernementales. UN ونعتقد أن هذا الحدث ستسانده مساندة كاملة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية.
    Les Parties sont invitées à tenir compte du cadre de travail quand elles collaborent avec les organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales compétentes et avec le secteur privé et quand elles les soutiennent. UN وتُشجع الأطراف على أخذ الإطار بعين الاعتبار في سياق تعاونها مع الجهات المعنية من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية المختصة والقطاع الخاص ودعمها لهذه الجهات.
    Symposium international sur le rôle des organisations sous-régionales et non gouvernementales dans la prévention des conflits et les initiatives de paix en Afrique subsaharienne UN المنتدى الدولي بشأن أدوار المنظمات دون الإقليمية وغير الحكومية في مبادرات منع نشوب النزاع ومبادرات السلام في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    De nombreuses organisations régionales et organisations non gouvernementales voudraient jouer le rôle qui est le leur, mais ne sont pas équipées pour le faire. UN وكثير من المنظمات الإقليمية وغير الحكومية يتمنى القيام بدور مناسب ولكنه غير مجهز لذلك.
    Il a réaffirmé sa volonté de renforcer les capacités de prévention de l'Organisation des Nations Unies ainsi que d'intensifier la coopération avec les gouvernements et les organisations régionales et non gouvernementales. UN وأكد من جديد التزامه بتعزيز القدرات الوقائية للأمم المتحدة، بالإضافة إلى تكثيف التعاون مع الحكومات، والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية.
    Il a réaffirmé sa volonté de renforcer les capacités de prévention de l'Organisation des Nations Unies ainsi que d'intensifier la coopération avec les gouvernements et les organisations régionales et non gouvernementales. UN وأكد من جديد التزامه بتعزيز القدرات الوقائية للأمم المتحدة، بالإضافة إلى تكثيف التعاون مع الحكومات، والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية.
    Elle s'est également félicitée que de plus en plus d'États, d'organismes des Nations Unies et d'organisations régionales et non gouvernementales appliquent ces principes directeurs. UN كما لاحظت اللجنة بارتياح أن عددا من الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية تستفيد من هذه المبادئ.
    A. Participation aux conférences des Nations Unies et aux réunions d'organisations régionales et non gouvernementales connexes UN ألف - المشاركة في مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعات المنظمات الإقليمية وغير الحكومية ذات الصلة
    Nous pensons que cette initiative mérite l'appui sans réserve de l'ONU et qu'elle devrait être promue par ses États Membres et les organisations régionales et non gouvernementales. UN ونعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تدعم بالكامل هذه المبادرة وأن تعززها الدول الأعضاء فيها والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية.
    Le HCDH a noué d'importants liens de coopération avec des partenaires clefs, notamment d'autres bureaux et organismes des Nations Unies, des organisations régionales et non gouvernementales, ainsi que des institutions nationales des droits de l'homme. UN وقد استهلت مفوضية حقوق الإنسان تعاونا هاما مع شركاء رئيسيين من بينهم مفوضيات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية.
    L'intervenant prend acte de la coopération des autorités nationales, des départements, organismes, programmes et fonds des Nations Unies, ainsi que de toutes les autres organisations régionales et non gouvernementales, sans oublier le secteur privé. UN وهو يُقر بالتعاون من السلطات الوطنية وإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها وصناديقها ومن الكثير من المنظمات الإقليمية وغير الحكومية الأخرى وكذلك من القطاع الخاص.
    Prenant acte du rôle important que jouent l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et non gouvernementales dans le développement de la démocratie ainsi que d'autres initiatives passées et présentes ayant pour objectif d'appuyer et de promouvoir la démocratie et les valeurs démocratiques dans le monde entier, UN وإذ نسلم بأهمية دور الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية في التطور الديمقراطي، وسائر المبادرات الماضية والحالية التي تؤيد الديمقراطية والقيم الديمقراطية وتعززها في جميع أرجاء العالم،
    26. Les informations fournies par les organisations régionales et non gouvernementales mettent en évidence des violences ciblées systématiques. UN 26- وتشير التقارير الواردة من المنظمات الإقليمية وغير الحكومية إلى نمط من العنف الموجه.
    Au cours de la période considérée, le Centre a coopéré avec les organisations régionales et non gouvernementales qui œuvrent dans les domaines de la paix, de la sécurité et du désarmement en Afrique. UN 23 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، تعاون المركز مع المنظمات الإقليمية وغير الحكومية في ميدان السلام والأمن ونزع السلاح في أفريقيا.
    La Commission des droits de l'homme s'est félicitée de ce document et s'est réjouie qu'un nombre croissant d'États, d'institutions des Nations Unies et d'organisations régionales et non gouvernementales l'appliquent en tant que normes. UN وكانت لجنة حقوق الإنسان قد أعربت عن تقديرها لهذه الوثيقة ورحبت بازدياد عدد الدول، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية التي تطبق هذه المبادئ بوصفها معياراً().
    Toutefois, plus récemment, dans sa résolution 2002/32 concernant la coordination de l'assistance humanitaire, le Conseil a noté qu'un nombre croissant d'États, d'organismes des Nations Unies et d'organisations régionales et non gouvernementales utilisaient les Principes directeurs et a encouragé le renforcement des cadres juridiques relatifs à la protection des personnes déplacées. UN غير أنه، في عهد أحدث، لاحظ في القرار 2002/32 المتعلق بتنسيق المساعدة الإنسانية أن عدداً متزايداً من الدول ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية يستفيد من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، وشجّع على تقوية الأطر القانونية المتعلقة بحماية الأشخاص المشردين داخلياً.
    Engage tous les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations régionales et non gouvernementales et les particuliers à célébrer comme il convient la Journée internationale de la paix, y compris au moyen d'activités d'éducation et de sensibilisation, et à œuvrer, de concert avec l'Organisation des Nations Unies, à l'établissement d'un cessez-le-feu mondial. UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال باليوم الدولي للسلام بصورة مناسبة، بما في ذلك عن طريق التعليم ونشر الوعي، والتعاون مع الأمم المتحدة في تحقيق وقف إطلاق النار على النطاق العالمي.
    Le Symposium international sur le rôle des organisations sous-régionales et non gouvernementales dans la prévention des conflits et les initiatives de paix en Afrique subsaharienne a eu lieu à Tokyo les 28 et 29 mars 2000. UN عقدت الندوة الدولية بشأن أدوار المنظمات دون الإقليمية وغير الحكومية في مبادرات منع نشوب النزاع ومبادرات السلام في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يومي 28 و 29 آذار/مارس 2000 في طوكيو.
    Les États non parties à la Convention, les institutions spécialisées et les organismes compétents du système des Nations Unies, organisations régionales et organisations non gouvernementales peuvent être invités à assister en qualité d'observateurs aux réunions comme prévu dans le Règlement intérieur. UN 4 - يجوز دعوة الدول التي ليست طرفا في هذه الاتفاقية، والهيئات المتخصصة والوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية لحضور هذه الاجتماعات بصفة مراقبين، وفق النظام الداخلي المتفق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more