"الإقليميتين" - Translation from Arabic to French

    • régionales de
        
    • régionaux de
        
    • 'Est
        
    • régionaux d
        
    • ateliers régionaux
        
    Vanuatu a également participé aux missions régionales de maintien de la paix à Bougainville et aux îles Salomon. UN وشاركت فانواتو أيضاً في بعثتي حفظ السلام الإقليميتين في بوغانفيل وجزر سليمان.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ لم ينفك المجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإطلاعه أولا بأول على مستجداته.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ، والمجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإبلاغه عن هذا الموضوع.
    La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales de l'Afrique centrale pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour cette sous-région. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في وسط أفريقيا بهدف تحسين قدرتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لوسط أفريقيا.
    Les propositions concernant les secrétariats régionaux de Jakarta et de Montevideo ont été examinées et acceptées sous réserve de certaines révisions. UN وتم استعراض الاقتراحين المقدمين من جاكرتا ومونتفيديو لإنشاء الأمانتين الإقليميتين والموافقة عليهما إلى حين إدخال تنقيحات معينة عليهما.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ، لم ينفك المجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإبلاغه عن هذا الموضوع.
    Elle s'Est rendue dans les provinces et dans les capitales régionales de Bo et de Kenema où elle a rencontré les chefs locaux, les représentants du Gouvernement et des représentants des organisations non gouvernementales. UN وسافرت البعثة أيضا إلى المقاطعات وزارت العاصمتين الإقليميتين بو وكينيما حيث التقت بكبار الزعماء والمسؤولين الحكوميين المحليين والمنظمات غير الحكومية.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ، لم ينفك المجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإبلاغه عن هذا الموضوع.
    Au niveau régional, la stratégie régionale et le plan avaient éclairé le choix des évaluations retenues par les équipes régionales de gestion. UN أما على الصعيد الإقليمي، فقد استُرشِد بالاستراتيجية والخطة الإقليميتين أثناء عملية اختيار التقييمات التي قامت بها أفرقة الإدارة الإقليمية.
    La stratégie consistera essentiellement à apporter un plus grand soutien technique aux États membres et aux communautés économiques régionales de l'Afrique centrale pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour cette sous-région. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في وسط أفريقيا بهدف تحسين قدرتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لوسط أفريقيا.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ لم ينفك المجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإبلاغه عن الموضوع.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ ما انفك المجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين أن تتابعا تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وأن تطلعاه على ما يستجد في هذا الصدد.
    b) i) Augmentation du nombre de programmes et projets menés conjointement avec les communautés économiques régionales de l'Afrique de l'Est aux niveaux sous-régional et national UN (ب) ' 1` زيادة عدد البرامج والمشاريع المضطلع بها والمنجزة بالاشتراك مع الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في شرق أفريقيا على الصعيدين دون الإقليمي والقطري
    c) Augmentation du nombre de politiques pertinentes formulées par les États membres et les communautés économiques régionales de l'Afrique centrale UN (ج) زيادة عدد السياسات الملائمة التي تصوغها الدول الأعضاء والجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في وسط أفريقيا
    La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales de l'Afrique centrale pour améliorer leur capacité de réaliser des analyses économiques, portant notamment sur le développement sectoriel et l'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour cette sous-région. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء وللجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في وسط أفريقيا بهدف تحسين قدراتها على التحليل الاقتصادي بما في ذلك التنمية القطاعية، والتكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية لوسط أفريقيا.
    b) i) Augmentation du nombre de programmes et projets menés conjointement avec les communautés économiques régionales de l'Afrique de l'Est aux niveaux sous-régional et national UN (ب) ' 1` زيادة عدد البرامج والمشاريع المضطلع بها والمنجزة بالاشتراك مع الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في شرق أفريقيا على الصعيدين دون الإقليمي والقطري
    d) Réunions de statisticiens issus des commissions régionales de l'ONU pour l'Amérique latine et les Caraïbes et pour l'Asie de l'Ouest; UN (د) اجتماعات مع خبراء الاحصاء من اللجنتين الإقليميتين للأمم المتحدة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغرب آسيا؛
    c) Augmentation du nombre de politiques pertinentes formulées par les États membres et les communautés économiques régionales de l'Afrique centrale UN (ج) زيادة عدد السياسات الملائمة التي تصوغها الدول الأعضاء والجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في وسط أفريقيا
    Les deux organismes régionaux de coordination, le Bureau mondial et les pays concernés ont décidé conjointement des mécanismes de coordination et des mécanismes techniques visant à éviter le chevauchement des enquêtes sur les prix et des activités de comptabilité nationale. UN ووافق كل من وكالتي التنسيق الإقليميتين والمكتب العالمي والبلدين المعنيين على آلية للتنسيق وآلية تقنية تهدفان إلى اجتناب تكرار العمل المتعلق بالدراسات الاستقصائية عن الأسعار والحسابات القومية.
    Il a également remercié les Gouvernements panaméen et arménien d'avoir accueilli les ateliers régionaux de formation à l'intention des Parties non visées à l'annexe I de la région de l'Amérique latine ainsi que des Caraïbes, ainsi que des régions de l'Asie et du Pacifique et de l'Europe orientale, respectivement. UN وشكر الفريق أيضاً حكومة بنما وحكومة أرمينيا على استضافتهما تباعاً حلقتي العمل التدريبيتين الإقليميتين للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية من منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي ومنطقتي آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا الشرقية.
    On s'Est également dit intéressé par une coopération plus étroite pour les sousrégions de l'Asie du NordEst et du SudEst. UN وأعرب أيضاً عن اهتمام بتوثيق التعاون في المنطقتين دون الإقليميتين لشمال شرق آسيا وجنوب شرقها.
    Dans ce contexte, le Pérou a activement participé, cette année, aux processus régionaux d'examen de la mise en œuvre du Programme d'action, qui ont eu lieu dans notre région, à Santiago du Chili, et à Porto Rico, à l'occasion de son dixième anniversaire. UN وفي هذا السياق، شاركت بيرو بنشاط هذا العام في العمليتين الإقليميتين لاستعراض وتنفيذ برنامج العمل اللتين عقدتا في سانتياغو، شيلي، وفي بورتوريكو بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة.
    RAPPORT DES ateliers régionaux CONSACRÉS À LA CONVENTION SUR LES ARMES BIOLOGIQUES, ORGANISÉS CONJOINTEMENT UN تقرير حلقتي العمل الإقليميتين لاتفاقية الأسلحة البيولوجية اللتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more