"الإقليميين والوطنيين" - Translation from Arabic to French

    • régionaux et nationaux
        
    • sousrégionaux et nationaux
        
    Leur objectif principal est de se tenir à disposition des homologues sous-régionaux, régionaux et nationaux, comme défini et prévu dans les projets régionaux, les programmes de pays et les programmes de travail budgétisés. UN ويتمثل الغرض الرئيسي منهم في أن يتاحوا لنظرائهم الإقليميين ودون الإقليميين والوطنيين على النحو المحدد والمقرر من خلال المشاريع الإقليمية والبرامج القطرية وخطط العمل المتعلقة بالميزانية.
    Les résultats des évaluations sont largement partagés avec les donateurs et les partenaires régionaux et nationaux. UN ويجري تقاسم النتائج على نطاق واسع مع المانحين ومع الشركاء الإقليميين والوطنيين.
    e) Employer des experts régionaux et nationaux pour la formation régionale et nationale dans le contexte de la coopération entre petits États insulaires en développement; UN `5 ' الاستعانة بالخبراء الإقليميين والوطنيين في إنجاز التدريب الإقليمي والوطني في سياق التعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    J'ai assisté au Sommet et eu des entretiens avec des dirigeants régionaux et nationaux. UN وقد حضرتُ أيضا مؤتمر القمة وقمتُ بعقد اجتماعات مع الزعماء الإقليميين والوطنيين.
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme facilitera l'exécution des activités, en étroite coopération avec les partenaires régionaux, sousrégionaux et nationaux. UN وستقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتيسير تنفيذ الأنشطة بالتعاون الوثيق مع الشركاء الإقليميين ودون الإقليميين والوطنيين.
    Cela permettrait d'appuyer davantage les initiatives engagées sur le terrain et de resserrer la collaboration avec les partenaires régionaux et nationaux de manière à renforcer leurs capacités à long terme en matière de gestion des conflits; UN إذ من شأن ذلك أن يتيح مزيدا من الدعم للمبادرات الجاري تنفيذها على المستوى الميداني ويعزز التعاون مع الشركاء الإقليميين والوطنيين من أجل بناء قدراتهم على إدارة الصراعات في الأجل الطويل؛
    De plus, la communication entre les coordonnateurs régionaux et nationaux doit être améliorée. UN علاوة على ذلك، يحتاج الاتصال بين المنسقين الإقليميين والوطنيين إلى تحسين.
    En outre, la communication entre les coordonnateurs régionaux et nationaux doit être améliorée; UN علاوة على ذلك، يحتاج الاتصال بين المنسقين الإقليميين والوطنيين إلى تعزيز.
    L'analyse au niveau global doit aussi être appuyée par les contributions des experts régionaux et nationaux. UN ويحتاج التحليل على الصعيد العالمي إلى الدعم من الخبراء الإقليميين والوطنيين.
    La formation d'instructeurs régionaux et nationaux en matière de prévention du VIH/sida est également prévue dans le programme d'enseignement du centre de formation régional de Côte d'Ivoire, financé par le PNUD. UN كما أن تدريب المدربين الإقليميين والوطنيين على الوقاية من الفيروس يشكل جزءا من منهاج التدريس في مركز التدريب الإقليمي الذي يدعمه الصندوق في كوت ديفوار.
    Il fait sien l'appel lancé par le Président de Djibouti aux chefs de guerre pour qu'ils reconnaissent pleinement et acceptent le principe selon lequel le peuple somalien est libre d'exercer son droit démocratique de choisir ses propres dirigeants régionaux et nationaux. UN ويؤيد النداء الذي وجهه رئيس جيبوتي إلى أمراء الحرب لكي يعترفوا اعترافا كاملا بمبدأ حرية الشعب الصومالي في ممارسة حقه الديمقراطي في اختيار زعمائه الإقليميين والوطنيين ويقبلوا هذا المبدأ.
    Le Bureau des Caraïbes de l'ONUDC sera également un atout pour Cuba dans le cadre de la présence renforcée de l'Office dans la région, en coordination étroite avec ses homologues régionaux et nationaux. UN وستستفيد كوبا أيضا من تعزيز وجود المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في منطقة البحر الكاريبي، من خلال العمل بالتنسيق الوثيق مع النظراء الإقليميين والوطنيين.
    Le programme a également enregistré des succès dans la mobilisation de partenaires régionaux et nationaux, comme en témoigne le remarquable exemple du Programme du Pacifique pour l'accès aux services financiers. UN وثمة مجال آخر وفِّق فيه وهو إشراكه الشركاء الإقليميين والوطنيين في العمل، ومن الأمثلة الجيدة على ذلك برنامج الإدماج المالي لمنطقة المحيط الهادئ.
    Le Groupe de contrôle a reçu de très nombreuses informations au sujet de fonctionnaires soudanais régionaux et nationaux jouant le rôle d'agents d'Asmara. UN ٢٢ - وتلقى فريق الرصد عدة تقارير بشأن عدد من المسؤولين السودانيين الإقليميين والوطنيين الذين يعملون لخدمة مآرب أسمرة.
    Cette participation comprenait également un appui aux partenaires régionaux et nationaux dans le domaine de la formation et de l'intégration des mesures de préparation aux catastrophes dans les plans de secours et d'intervention en cas d'urgence. UN وشمل ذلك تقديم الدعم لكل من الشركاء الإقليميين والوطنيين في مجال التدريب، وتعميم تدابير التأهب للكوارث في خطط الطوارئ وخطط الاستجابة.
    Résultat 1 : Des spécialistes et des organismes régionaux et nationaux, plus nombreux et plus performants, fournissent, en tant que partenaires de l'équipe d'appui aux pays, une assistance technique dans les domaines de l'hygiène de la procréation, de la population et du développement, et de l'égalité des sexes. UN الناتج 1: زيادة عدد وقدرة الخبراء والمؤسسات الإقليميين والوطنيين لتقديم مساعدة تقنية في مجالات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية، ونوع الجنس، كجزء من شبكة أفرقة الخدمة التقنية القطرية
    Organisé en collaboration avec l'Université agricole de Varsovie et le Ministère de l'agriculture, il visait à renforcer les capacités d'un groupe de base de formateurs régionaux et nationaux. UN وعقدت الحلقة بالتعاون مع جامعة وارسو للزراعة ووزارة الزراعة وهدفت إلى بناء قدرات فريق أساسي من المدرّبين الإقليميين والوطنيين.
    Ce projet a bénéficié du soutien du secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification, du Centre international de référence et d'information pédologique et de plusieurs autres partenaires régionaux et nationaux. UN وحظي المشروع بدعم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والمركز الدولي للمراجع والمعلومات المتعلقة بالتربة والعديد من الشركاء الإقليميين والوطنيين الآخرين.
    c) Renforcer les réseaux d'experts régionaux et nationaux pour accroître la quantité de données disponibles et développer la collaboration au niveau des régions et des pays; UN (ج) تدعيم شبكات الخبراء الإقليميين والوطنيين من أجل زيادة توافر البيانات والتعاون على المستويين الإقليمي والقطري؛
    46. Ce type de cours est, par essence, le fruit d'un partenariat car il est enrichi par les analyses des experts régionaux et nationaux des politiques commerciales et économiques et de leur impact local sur le développement. UN 46- والدورة بطبيعتها هي مجهود نابع من شراكة من حيث إنها تَغْنى بآراء الخبراء الإقليميين والوطنيين الثاقبة في السياسات التجارية والاقتصادية وفي أثرها المحلي على التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more