"الإقليمي بغية" - Translation from Arabic to French

    • sous-régional afin d
        
    • sous-régional en
        
    • régionale pour
        
    • régionale en vue
        
    • régional afin
        
    • régionale afin de
        
    • régional en vue
        
    • régionaux visant à
        
    • régionaux afin
        
    • sous-régionale pour
        
    • régional dans l'optique
        
    • régionale aux fins
        
    2.2 Définir un programme régional en étroite consultation avec les bureaux de pays et les autres parties prenantes aux niveaux national et sous-régional afin d'améliorer les liens avec les programmes de pays UN 2-2 إعداد البرنامج الإقليمي من خلال التشاور الوثيق بين المكاتب الإقليمية وغيرها من الجهات المعنية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي بغية مواصلة تحسين الصلات بين البرامج القطرية.
    2. Réaffirme son soutien aux efforts visant à promouvoir les mesures de confiance aux niveaux régional et sous-régional afin d'atténuer les tensions et les conflits en Afrique centrale et de promouvoir la paix, la stabilité et le développement durable dans la sous-région; UN 2 - تعيد تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا، وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في هذه المنطقة دون الإقليمية؛
    Il accueille avec satisfaction les initiatives que certains pays ont prises aux niveaux régional et sous-régional en faveur du désarmement, de la non-prolifération des armes nucléaires et de la sécurité et encourage les mesures de confiance. UN كما أنه يرحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن، ويشجّع تدابير بناء الثقة.
    Le projet de résolution entend promouvoir des mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional en vue de réduire les tensions et les conflits et, ce faisant, de promouvoir la paix, la sécurité et le développement. UN ويهدف مشروع القرار إلى النهوض بتدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيض التوتر وتقليل الصراع، والمساهمة، بالتالي، في السلام والأمن والتنمية.
    16. Diverses activités visant à renforcer la coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme ont été proposées dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN 16- واقتُرحت في إعلان وبرنامج عمل فيينا، أنشطة مختلفة لتدعيم التعاون الإقليمي بغية تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La nécessité pressante d'une intégration régionale en vue d'élargir les marchés est un élément qui y est lié. UN وتتصل بذلك الحاجة الملحة إلى التكامل الإقليمي بغية توسيع الأسواق.
    Les États voudront peut-être prendre note des activités du Centre régional afin d'intégrer la coopération avec celui-ci dans leurs activités d'assistance technique en cours et à venir visant la réforme du droit commercial dans la région Asie-Pacifique. UN ولعلّ الدول تودّ أن تحيط علماً بأنشطة المركز الإقليمي بغية إدراج التعاون مع هذا المركز في سياق أنشطتها الجارية والمقبلة في مجال المساعدة التقنية لإصلاح القانون التجاري في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    1. Réaffirme son soutien aux efforts visant à promouvoir les mesures de confiance aux niveaux régional et sous-régional afin d'atténuer les tensions et les conflits en Afrique centrale et de promouvoir la paix, la stabilité et le développement durables dans la sous-région; UN 1 - تؤكد من جديد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية بشكل مستدام في المنطقة دون الإقليمية؛
    1. Réaffirme son soutien aux efforts visant à promouvoir les mesures de confiance aux niveaux régional et sous-régional afin d'atténuer les tensions et les conflits en Afrique centrale et de promouvoir la paix, la stabilité et le développement durables dans la sous-région; UN 1 - تؤكد من جديد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية بشكل مستدام في المنطقة دون الإقليمية؛
    Dans sa résolution 65/84, l'Assemblée générale a réaffirmé son soutien aux efforts visant à promouvoir les mesures de confiance aux niveaux régional et sous-régional afin d'atténuer les tensions et les conflits en Afrique centrale et de promouvoir la paix, la stabilité et le développement durables dans la sous-région. UN 1 - في القرار 65/84، أكدت الجمعية العامة من جديد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية بشكل مستدام في المنطقة دون الإقليمية.
    1. Réaffirme son soutien aux efforts visant à promouvoir les mesures de confiance aux niveaux régional et sous-régional afin d'atténuer les tensions et les conflits en Afrique centrale et de promouvoir la paix, la stabilité et le développement durables dans la sous-région ; UN 1 - تؤكد من جديد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية بشكل مستدام في المنطقة دون الإقليمية؛
    1. Réaffirme son soutien aux efforts visant à promouvoir les mesures de confiance aux niveaux régional et sous-régional afin d'atténuer les tensions et les conflits en Afrique centrale et de promouvoir la paix, la stabilité et le développement durables dans la sous-région ; UN 1 - تؤكد من جديد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية بشكل مستدام في المنطقة دون الإقليمية؛
    2. Réaffirme son soutien aux efforts visant à promouvoir les mesures de confiance aux niveaux régional et sous-régional afin d'atténuer les tensions et les conflits en Afrique centrale et de promouvoir la paix, la stabilité et le développement durable dans la sous-région; UN 2 - تعيد تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والصراعات في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في هذه المنطقة دون الإقليمية؛
    souligner les interventions novatrices et positives visant la gestion durable des sols, la protection des terres fertiles et la remise en état des sols dégradés au niveau national et sous-régional en vue d'une plus vaste diffusion ; UN :: تحديد التدخلات الابتكارية والإيجابية التي تستهدف الإدارة المستدامة للأراضي، وحماية الأراضي الخصبة واستصلاح الأراضي المتدهورة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي بغية نشرها على نطاق واسع؛
    4. Accueille avec satisfaction les initiatives que certains pays ont prises aux niveaux régional et sous-régional en faveur du désarmement, de la non-prolifération des armes nucléaires et de la sécurité ; UN 4 - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تحقيق نـزع السلاح وعدم الانتشار النووي والأمن؛
    4. Accueille avec satisfaction les initiatives que certains pays ont prises aux niveaux régional et sous-régional en faveur du désarmement, de la non-prolifération des armes nucléaires et de la sécurité; UN 4 - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تحقيق نـزع السلاح وعدم الانتشار النووي والأمن؛
    4. Accueille avec satisfaction les initiatives que certains pays ont prises aux niveaux régional et sous-régional en faveur du désarmement, de la non-prolifération des armes nucléaires et de la sécurité; UN 4 - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تحقيق نـزع السلاح وعدم الانتشار النووي والأمن؛
    Demeurent prioritaires et inscrits au budget, le renforcement de la capacité du Bureau régional à Bangkok et l'opérationnalisation du cadre de coopération régionale pour l'amélioration de l'espace de protection des demandeurs d'asile et des réfugiés dans les mouvements mixtes. UN ومن أولويات المفوضية التي تعكسها الميزانية، تعزيز قدرة المكتب الإقليمي في بانكوك وتفعيل إطار التعاون الإقليمي بغية تدعيم الحيز المتاح لحماية طالبي اللجوء واللاجئين في سياق حركات الانتقال المختلطة.
    Aux termes de son mandat, la Commission doit s'attacher à resserrer la coopération régionale en vue de compléter les efforts de promotion et de protection des droits de l'homme déployés aux échelons national et international. UN ووفقا لما ورد ضمن اختصاصات اللجنة، فإن الغرض منها هو تعزيز التعاون الإقليمي بغية تكملة الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Le secrétariat du PNUE renforce sa présence régionale en vue de donner un caractère officiel à cette action aux niveaux national et régional afin de mieux servir les Etats Membres. UN وتقوم أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتعزيز وجودها الإقليمي بغية إضفاء الطابع المؤسسي على إجراءات الاستجابة على المستويين الوطني والإقليمي لخدمة الدول الأعضاء بصورة أفضل.
    Il est donc important que les pays africains changent aussi leur façon d'appréhender le commerce régional et l'intégration régionale afin de s'adapter à ce monde en mutation rapide. UN لذلك من المهم أن تغير البلدان الأفريقية أيضاً النهج الذي تتبعه إزاء التجارة الإقليمية والتكامل الإقليمي بغية التكيف مع هذا العالم المتغير بسرعة.
    Il est de la plus haute importance de mettre en oeuvre le Plan d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres au niveau régional en vue d'éliminer les décharges des eaux d'égout dans le milieu côtier et marin et de lutter contre d'autres sources de pollution due aux activités terrestres. UN ومن الأهمية البالغة تنفيذ خطة العمل العالمية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية على الصعيد الإقليمي بغية وقف تصريف مياه المجارير في البيئة الساحلية والبحرية والتحكم في مصادر التلوث البري الأخرى.
    a) Augmentation du nombre d'accords de partenariats et de programmes de coopération technique sous-régionaux et régionaux visant à élaborer et à mettre en œuvre des politiques, stratégies et programmes en vue d'assurer la sécurité alimentaire et le développement durable UN (أ) زيادة عدد اتفاقات الشراكة وبرامج التعاون التقني على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج تحقق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة
    Plusieurs délégations ont appuyé fermement la proposition de placer le PNUD au programme des réunions des groupes régionaux afin de conserver l'élan créé par la Réunion ministérielle. UN وأعربت وفود عديدة عن دعمها القوي لإتاحة وضع البرنامج الإنمائي في جدول أعمال اجتماع الفريق الإقليمي بغية المحافظة على الزخم الذي هيأه الاجتماع الوزاري.
    b) Renforcement de la coopération sous-régionale pour améliorer le développement économique et social durable des petits États insulaires UN (ب) تحسين التعاون دون الإقليمي بغية تعزيز التـنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    b) De renforcer les moyens du secrétariat, dans la limite des ressources disponibles, en vue d'appuyer le réseau de coopération régional dans l'optique de la bonne exécution de la Stratégie et du Plan d'action; UN (ب) تعزيز قدرة الأمانة، رهنا بتوافر الموارد، على دعم شبكة التعاون الإقليمي بغية تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل بنجاح؛
    Promotion des politiques économiques et commerciales axées sur la croissance régionale aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Asie occidentale UN الترويج للسياسات الاقتصادية والتجارية الموجهة نحو تحقيق النمو دون الإقليمي بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في غرب آسيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more