L'orateur a indiqué que ces deux éléments constituaient la base du programme de coopération régionale entre les États africains riverains de l'océan Atlantique. | UN | وأشار إلى أن هذين العنصرين يُشكلان أساس برنامج التعاون الإقليمي بين الدول الأفريقية الواقعة على المحيط الأطلسي. |
Nous pensons qu'une des manières les plus efficaces de prévenir la poursuite de la dégradation du milieu marin passe par la coopération régionale entre les États. | UN | ونعتقد أن التعاون الإقليمي بين الدول يمثل إحدى أكثر الطرق كفاءة لمنع حدوث مزيد من التدهور في البيئة البحرية. |
Le représentant a fait observer que l'intégration régionale entre les États membres de la Communauté d'Afrique de l'Est avait favorisé le commerce au sein de la région et les flux intrarégionaux d'investissements étrangers directs. | UN | ولاحظ أن التكامل الإقليمي بين الدول الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا قد شجع التجارة داخل المنطقة، وكذلك تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي داخل المنطقة. |
86. Au centre des activités de l'Organisation des Nations Unies en Europe, l'Office des Nations Unies à Genève a été le catalyseur de la coopération régionale entre États Membres, organisations non gouvernementales et milieux universitaires. | UN | ٨٦ - ويقوم مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، كمركز تنسيق ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في أوروبا، بدور العامل الحفاز للتعاون اﻹقليمي بين الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية واﻷوساط اﻷكاديمية. |
Comment renforcer la coopération régionale au service des États et des autres agents d'exécution? | UN | ٧٢ - كيف يمكن تعزيز التعاون الإقليمي بين الدول وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية بالتنفيذ. |
et internationales Le Service du désarmement régional et ses centres régionaux ont exécuté plus de 188 activités (formations, séminaires et activités de renforcement des capacités) pour promouvoir la coopération régionale entre les États et les organisations régionales et sous-régionales sur les questions intéressant le désarmement, la non-prolifération et la paix et la sécurité régionales. | UN | 189 - اضطلع فرع نزع السلاح الإقليمي ومراكزه الإقليمية بأكثر من 188 نشاطا، تتنوع بين دورات تدريبية وحلقات دراسية وأنشطة لبناء القدرات، في سبيل تعزيز التعاون الإقليمي بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتعلقة بنزع السلاح، وعدم الانتشار، والسلام والأمن على الصعيد الإقليمي. |
L'Accord de coopération régionale entre les États membres de la CEEAC et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) sur la lutte contre le trafic des personnes, en particulier les femmes et les enfants (2006). | UN | اتفاق التعاون الإقليمي بين الدول الأعضاء في كل من الجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال (2006). |
b) Promouvoir, faciliter et renforcer la coopération régionale entre les États et les organisations et accords régionaux et sous-régionaux, et faciliter la coordination des initiatives relatives aux mesures de confiance, au désarmement, à la paix et à la sécurité; | UN | (ب) تعزيز وتيسير وتدعيم التعاون الإقليمي بين الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، وتيسير تنسيق الجهود بالنسبة لمسائل تتصل بتدابير بناء الثقة، ونزع السلاح، والسلام، والأمن؛ |
a) Élargissement des possibilités de coopération régionale entre les États et les organisations régionales et sous-régionales en ce qui concerne les mesures de confiance et les questions relatives au désarmement, à la paix, à la sécurité et au développement. | UN | (أ) تعزيز فرص التعاون الإقليمي بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل ذات الصلة بتدابير بناء الثقة وقضايا نزع السلاح والسلام والأمن والتنمية |
a) Possibilités accrues de coopération, coordination et collaboration à l'échelle régionale entre les États et les organisations régionales et sous-régionales sur les problèmes liés au désarmement et les questions de sécurité internationale | UN | (أ) زيادة فرص التعاون والتنسيق والتآزر على الصعيد الإقليمي بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بنزع السلاح وقضايا الأمن الدولي |
a) Élargissement des possibilités de coopération régionale entre les États et les organisations régionales et sous-régionales s'occupant des mesures ayant pour objet d'instaurer un climat de confiance, de désarmement, de la paix, de la sécurité et des questions de développement. | UN | (أ) تعزيز فرص التعاون الإقليمي بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل ذات الصلة بتدابير بناء الثقة وقضايا نزع السلاح والسلام والأمن والتنمية. |
251. Considère que l'adoption de l'Engagement des Galapagos pour le XXIe siècle, à l'occasion du soixantième anniversaire de la création de la Commission permanente du Pacifique-Sud, marque une volonté renouvelée de coopération régionale entre les États membres de la Commission pour faire face aux difficultés communes nouvelles et à venir concernant les océans et le droit de la mer ; | UN | 251 - تنوه أيضا باعتماد " التزام جزر غالاباغوس للقرن الحادي والعشرين " بمناسبة حلول الذكرى الستين لإنشاء اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ، باعتباره التزاما متجددا بالتعاون الإقليمي بين الدول الأعضاء في اللجنة لمواجهة التحديات المشتركة الجديدة والمستجدة الماثلة أمامها المرتبطة بالمحيطات وقانون البحار؛ |
86. Au centre des activités de l'Organisation des Nations Unies en Europe, l'Office des Nations Unies à Genève a été le catalyseur de la coopération régionale entre États Membres, organisations non gouvernementales et milieux universitaires. | UN | ٨٦ - ويقوم مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، كمركز تنسيق ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في أوروبا، بدور العامل الحفاز للتعاون اﻹقليمي بين الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية واﻷوساط اﻷكاديمية. |
Comment renforcer la coopération régionale au service des États et des autres agents d'exécution? | UN | ٧٢ - كيف يعزز التعاون الإقليمي بين الدول وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية بالتنفيذ. |