"الإقليمي في أمريكا" - Translation from Arabic to French

    • régionale en Amérique
        
    • régional en Amérique
        
    • régional pour l'Amérique
        
    • régional des Nations Unies en Amérique
        
    • sous-régionale en Amérique
        
    • régionalisme ouvert en Amérique
        
    iv) Évaluation du cadre de coopération régionale en Amérique latine et dans les Caraïbes; UN ' 4` تقييم إطار التعاون الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Le nouveau modèle de sécurité régionale en Amérique centrale UN النموذج الجديد للأمن الإقليمي في أمريكا الوسطى
    Des règles de concurrence régionales étaient indispensables pour promouvoir l'intégration régionale en Amérique centrale. UN وقال إن قواعد المنافسة الإقليمية أساسية لتعزيز التكامل الإقليمي في أمريكا الوسطى.
    La campagne a été lancée, au niveau régional, en Amérique latine et dans les Caraïbes ainsi qu'au niveau national au Nigeria et en Inde. UN وقد بدأت الحملة على المستوى الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وعلى الصعيد الإقليمي في نيجيريا والهند.
    EXTENSION I). Il semblait que la réduction des allocations au niveau régional en Amérique latine avait été plus forte que pour les programmes nationaux dans la région. UN وقال إن تخفيض المخصصات على الصعيد الإقليمي في أمريكا اللاتينية جرى على ما يبدو بمعدل يفوق معدل التخفيض الذي طرأ على البرامج الوطنية في المنطقة.
    Audit du Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes du Bureau de la coordination des affaires humanitaire UN مراجعة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Au titre de cet accord, des stages de formation et des bases de données consacrés à l'application des lois et élaborés par le Centre régional des Nations Unies en Amérique latine et dans les Caraïbes et par ses partenaires, seront disponibles en Afrique. UN وستتاح في أفريقيا بموجب هذا الاتفاق الدورات التدريبية وقواعد البيانات التي وضعها المركز الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وشركاؤه في مجال إنفاذ القوانين.
    En 2009, le HCDH a réorganisé sa présence régionale en Amérique latine. UN 18- وفي عام 2009، أعادت المفوضية السامية تنظيم وجودها الإقليمي في أمريكا اللاتينية.
    Les avantages de la coopération régionale en Amérique centrale devraient constituer un exemple à suivre par les autres régions qui possèdent les mêmes types d'attractions naturelles et culturelles. UN وينبغي النظر إلى فوائد التعاون الإقليمي في أمريكا الوسطى على أنها مثال ناجح للمناطق الأخرى التي تتشارك في المعالم الثقافية والطبيعية.
    Le second séminaire se tiendra à Caracas les 12 et 13 septembre et aura pour thème l'enseignement supérieur et l'intégration régionale en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN أما الحلقة الدراسية الثانية فستعقد في كاراكاس يومي 12 و 13 أيلول/ سبتمبر، وستركز على التعليم العالي والتكامل الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    64. Le Japon a salué les actions menées par le Brésil pour renforcer la coopération régionale en Amérique latine. UN 64- ورحبت اليابان بالجهود التي تبذلها البرازيل لتعزيز التعاون الإقليمي في أمريكا اللاتينية.
    64. Le Japon a salué les actions menées par le Brésil pour renforcer la coopération régionale en Amérique latine. UN 64- ورحبت اليابان بالجهود التي تبذلها البرازيل لتعزيز التعاون الإقليمي في أمريكا اللاتينية.
    Les prévisions pour les deux années à venir indiquent que le Pérou, avec une croissance annuelle moyenne de 6 %, restera le fer de lance de la croissance régionale en Amérique latine. UN وتشير توقعات العامين القادمين إلى حفاظ بيرو على زيادة النمو الإقليمي في أمريكا اللاتينية بتحقيق متوسط نمو قدره 6 في المائة سنويا.
    Integración Regional en América Latina: Desafíos y Oportunidades: Monografía de la red del Instituto virtual de la UNCTAD (Intégration régionale en Amérique latine: Enjeux et perspectives: Monographie du réseau de l'Institut virtuel de la CNUCED) (UNCTAD/DTL/KTCD/2010/3) UN التكامل الإقليمي في أمريكا اللاتينية: تحديات وفرص: وصف شبكة المعهد الافتراضي التابع للأونكتاد (UNCTAD/DTL/KTCD/2010/3)
    La fondation intervient au niveau national en Argentine, au niveau régional en Amérique latine et dans d'autres régions du monde, y compris l'Asie et le Pacifique, l'Afrique, l'Amérique du Nord et l'Europe. UN وتعمل المؤسسة على المستوى المحلي في الأرجنتين والمستوى الإقليمي في أمريكا اللاتينية والمناطق الأخرى في العالم، بما في ذلك آسيا والمحيط الهادي وأفريقيا وأمريكا الشمالية وأوروبا.
    Le Président Funes a en outre proposé que ces initiatives de développement soient mises en place au niveau régional en Amérique centrale grâce à un pacte social qui nous permettrait d'améliorer le niveau de vie et de développement de nos peuples et de devenir une région plus prospère et sans laissés-pour-compte au sein du concert des nations. UN وعلاوة على ذلك اقترح الرئيس فونيس طرح هذه المبادرات الإنمائية على الصعيد الإقليمي في أمريكا الوسطى عن طريق عِقد اجتماعي ييسر رفع مستويات المعيشة وتنمية شعوبنا وتحويل منطقتنا إلى منطقة أكثر رخاء واشتمالية بين أسرة الأمم.
    En réponse à cette demande, le secrétariat met à disposition les rapports susmentionnés sur l'offre, le commerce et la demande de mercure au niveau régional en Amérique latine et dans les Caraïbes ainsi qu'en Asie et dans le Pacifique, qui comportent chacun un résumé analytique et un examen détaillé. UN 4 - واستجابة لذلك الطلب تتيح الأمانة التقريرين المشار إليهما أعلاه عن عرض وتجارة الزئبق والطلب عليه على الصعيد الإقليمي في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وفي آسيا والمحيط الهادئ، ويتألف كل منهما من ملخص تنفيذي ومناقشة تفصيلية.
    Des sessions de formation initiale sur l'intégration de la lutte contre la corruption dans les programmes des Nations Unies ont été organisées au niveau national en Iraq et au Kenya, et au niveau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN ونُظِّمت دورات تدريبية أولية حول دمج مكافحة الفساد في برامج الأمم المتحدة على المستوى القُطري في العراق وكينيا، وعلى المستوى الإقليمي في أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Toutefois, par le biais de son bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, le PNUE travaille en étroite collaboration avec les autorités cubaines dans les domaines ayant trait à l'environnement. UN ومع ذلك، يتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن كثب، من خلال مكتبه الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع السلطات الكوبية في مجالات تتصل بالبيئة.
    L'Administration a informé le Comité qu'après la mise en service du SIG au Bureau régional pour l'Amérique du Nord, en octobre 2005, ce dernier a cessé de faire appel aux services du Centre d'information, et ce, à compter de janvier 2006. UN 137 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنه مع بدء تطبيق نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكتب الإقليمي في أمريكا الشمالية في تشرين الأول/أكتوبر 2005، توقف ذلك المكتب عن الاستعانة بخدمات مركز الأمم المتحدة للإعلام اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2006.
    Afin d'agir dans ce domaine important, le Centre régional adaptera à la situation et aux besoins particuliers de la région Asie-Pacifique la formation interinstitutions à la lutte contre le trafic des armes à feu, des munitions et des explosifs, organisée avec succès par le Centre régional des Nations Unies en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ولمعالجة هذا الموضوع الهام، سيقوم المركز الإقليمي بتكييف الدورة التدريبية المشتركة بين المؤسسات المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات، والتي نظمها لأول مرة وبنجاح كبير المركز الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بحيث تناسب الحالة الخاصة والاحتياجات المحددة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En 1996, le PNUD a lancé un nouveau programme de coopération sous-régionale en Amérique centrale, conçu en tenant compte des priorités et des engagements fixés par les Présidents des pays d’Amérique centrale aux divers sommets présidentiels. UN ففي عام ١٩٩٦، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برنامجا جديدا للتعاون دون اﻹقليمي في أمريكا الوسطى جرى تصميمه استجابة لﻷولويات والالتزامات التي قررها رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في مختلف مؤتمرات القمة الرئاسية.
    b) Meilleure compréhension et meilleure connaissance, par les parties prenantes des États membres, des moyens de renforcer leur intégration dans l'économie mondiale dans le contexte du progrès parallèle de la mondialisation et du régionalisme ouvert en Amérique latine et dans les Caraïbes UN (ب) تعزيز فهم أصحاب المصلحة في الدول الأعضاء ومعرفتهم التحليلية لسبل تحسين روابطها بالاقتصاد العالمي في سياق التقدم المتوازي للعولمة ونزعة الانفتاح الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more