"الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في" - Translation from Arabic to French

    • régional du PNUD à
        
    • régional du PNUD pour l
        
    • régional du PNUD de
        
    • régional du PNUD a
        
    Le Haut-Commissariat et le centre régional du PNUD à Bratislava poursuivront leurs efforts communs pour renforcer la capacité des institutions nationales par des ateliers sous-régionaux. UN وستواصل المفوضية والمركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في براتيسلافا بذل جهود مشتركة لتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من خلال حلقات العمل دون الإقليمية.
    La moitié des manuels seront distribués aux Philippines, les autres seront envoyés aux organismes qui en feront la demande dans la région, au Centre régional du PNUD à Johannesburg et au Bureau du Groupe spécial à New York. UN وستوزع نصف النسخ المطبوعة من هذا الدليل في الفلبين ويُرسل الباقي إلى المنظمات الطالبة في المنطقة، والمركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جوهانسبرغ، ومكتب الوحدة الخاصة في نيويورك.
    Par exemple, le centre régional du PNUD à Bratislava a mis en place une facilité financière de suivi des EPU. UN فعلى سبيل المثال، قام المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في براتسلافا بإنشاء مرفق مالي لمتابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    En 2010, le Bureau régional du PNUD pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants a fait appel aux services de l'organisation pour l'élaboration d'une analyse comparative et d'un manuel sur les modèles non étatiques de la prestation de services sociaux. UN وفي عام 2010، تعاقد مع المنظمة المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوروبا، ورابطة الدول المستقلة، لوضع تحليل مقارن وكتيب حول نماذج تقديم الخدمات الاجتماعية من غير الدول.
    En outre, le Département a aidé le bureau régional du PNUD de Maurice afin de lui permettre de développer un cadre de coopération de pays avec les Seychelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المساعدة إلى المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موريشيوس لوضع إطار التعاون القطري لسيشيل.
    De plus, des agents du service des données individuelles du Bureau des statistiques ont participé à des stages de formation en matière de statistiques sexospécifiques que le bureau régional du PNUD a organisés en 1999 à Minsk (Bélarus) et en 2000 à Vilnius (Lituanie). UN واشترك العاملون في إدارة البيانات الشخصية التابعة للمكتب الاحصائي في تدريب على الاحصاءات القائمة على نوع الجنس نظمه المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1999 في منسك، بيلاروس، وفي عام 2000 في فيلنيوس، ليتوانيا.
    Par exemple, si le centre d'information de la Trinité-et-Tobago est déclaré centre régional, il faudra lui allouer davantage de ressources financières et humaines et renforcer le service d'information du Bureau régional du PNUD à la Jamaïque. UN فإذا تقرر على سبيل المثال جعل مركز الإعلام في ترينيداد وتوباغو مركزا إقليميا بصفة رسمية، فإنه ينبغي أن يتلقى مزيدا من الموارد المالية والبشرية، وينبغي في الوقت نفسه تعزيز العنصر الإعلامي في المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جامايكا.
    Il s'agit d'un projet de la CESAP basé au Centre régional du PNUD à Bangkok, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud jouant un rôle consultatif. UN والمرفق العالمي، المُقام في المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بانكوك، هو مشروع للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تضطلع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياقه بدور استشاري.
    Il est basé au Centre régional du PNUD à Bangkok et est financé sur les ressources de base du PNUD, ce qui dénote l'engagement de celui-ci envers les questions autochtones dans le cadre de ses politiques et de ses programmes. UN وتنفذ المبادرة الإقليمية انطلاقا من المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بانكوك وتمول من الموارد الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مما يدل على التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بقضايا الشعوب الأصلية كجزء من سياسته ونهجه البرنامجي.
    Des représentants de l'Équipe de coordination des Nations Unies et du PNUD aux Philippines et au Viet Nam, du centre régional du PNUD à Bangkok et du HautCommissariat ont participé à l'atelier. UN وشارك في الحلقة ممثلون عن أفرقة الأمم المتحدة القطرية من البلدان المعنية/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفلبين وفي فييت نام، والمركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بانكوك ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Le centre régional du PNUD à Panama et le secrétariat de la CARICOM s'emploient, par l'intermédiaire du bureau sous-régional de Port of Spain, à renforcer les capacités en matière de gestion axée sur les résultats et d'efficacité de l'aide. UN 45 - ويتعاون المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بنما مع أمانة الجماعة الكاريبية، من خلال المكتب دون الإقليمي في بورت أو سباين، لتطوير القدرات على الإدارة القائمة على النتائج وفعالية المعونة.
    54. Les 2 et 3 mars 2009, le Haut-Commissariat a participé à une consultation sur l'initiative régionale d'appui au développement des capacités des institutions nationales des droits de l'homme de la région Asie et Pacifique, organisée par le Centre régional du PNUD à Bangkok et le Forum des institutions nationales des droits de l'homme de la région de l'Asie et du Pacifique. UN 54- شاركت المفوضية يومي 2 و3 آذار/مارس 2009 في مشاورة بشأن المبادرة الإقليمية لدعم تنمية قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، نظمها المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بانكوك بالاشتراك مع منتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le 15 septembre 2011, le centre régional du PNUD à Johannesburg et le bureau de pays du Kenya ont, avec un groupe d'organismes publics, d'organisations de la société civile et d'organismes des Nations Unies, organisé à Nairobi un dialogue intergénérationnel de haut niveau. UN 14 - وفي 15 أيلول/سبتمبر 2011، تعاون المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا والمكتب القطري في كينيا، مع مجموعة من الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة، على إجراء حوار رفيع المستوى بين الأجيال في نيروبي.
    Exécution. Centres régionaux compétents (par exemple le Centre régional du PNUD à Bratislava et le Centre de contact sous-régional de Panama), en partenariat avec le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées. UN التنفيذ - يتولى التنفيذ المركز الإقليمي المعني (مثل المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في براتيسلافا، ومرفق الموارد دون الإقليمية في بنما)، بالشراكة مع مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة.
    Du 24 au 26 novembre 2009, le Haut-Commissariat et le Centre régional du PNUD à Bratislava ont organisé un atelier à Genève sur le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme et leur collaboration avec les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU, afin de renforcer les capacités de l'Ombudsman et des autres institutions nationales de la Communauté d'États indépendants et de la Croatie. UN 73 - وفي الفترة من 24 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، نظم كل من المفوضية والمركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في براتيسلافا حلقة عمل في جنيف عن دور المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وتعاونها مع أجهزة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. وكان الغرض من هذا الحدث تعزيز قدرة مؤسسات أمين المظالم وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في رابطة الدول المستقلة وكرواتيا.
    Enfin, le Gouvernement du Soudan du Sud a confirmé qu'il était d'accord pour que le bureau de pays du PNUD au Soudan du Sud soit hébergé par le Bureau régional du PNUD pour l'Afrique. UN 4 - وأخيرا، أكدت حكومة جنوب السودان موافقتها على أن يوضع المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بجنوب السودان ضمن المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا.
    4. Promotion des objectifs de développement En partenariat avec le Bureau régional du PNUD pour l'Afrique, l'UNITAR contribue, par diverses initiatives de développement des capacités de ce continent, au renforcement des moyens dont il dispose pour prendre en main sa destinée et jouer le rôle mobilisateur qui lui revient. UN 50 - يساهم اليونيتار، بالاشتراك مع المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا، في تعزيز الملكية والقيادة الأفريقية بواسطة مبادرات لتنمية القدرات القارِّيَّة.
    En Europe, la CEE participe au renforcement de capacités dans le cadre d'une coopération active avec les coordonnateurs résidents et le centre régional du PNUD de Bratislava (Voir également section b), ci-après). UN وفي أوروبا، تتعاون اللجنة الاقتصادية لأوروبا بنشاط مع المنسقين المقيمين ومع المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في براتيسلافا على تنفيذ أنشطة بناء القدرات.(انظر الفرع (ب) أدناه)
    Le programme régional du PNUD a permis d'intensifier le plaidoyer en faveur de la responsabilisation des femmes et de l'équité dans le traitement des hommes et des femmes grâce à l'organisation d'ateliers ciblés sur l'accès, entre autres, à la promotion de l'investissement et à la connaissance des marchés au niveau mondial. UN وساعد البرنامج الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز نشاط الدعوة لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال حلقات عمل مستهدفة لتوفير الفرص على نطاق العالم في مجالات من قبيل تعزيز الاستثمار والمعلومات المتصلة بالأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more