"الإقليمي لبلدان" - Translation from Arabic to French

    • régionale des pays
        
    • régionale pour les pays
        
    • régionale de
        
    • régional des pays
        
    • régional pour les pays d
        
    • pour les pays de
        
    • régionale des États
        
    Cadre de coopération régionale des pays de l'Organisation des États des Caraïbes orientales et de la Barbade UN إطار التعاون دون الإقليمي لبلدان منظمة دول البحر الكاريبي وبربادوس
    Réunion régionale des pays de l’annexe IV UN الاجتماع الإقليمي لبلدان المرفق الرابع
    Par ailleurs, le Burkina Faso fait partie de la plateforme judiciaire régionale des pays du Sahel qui regroupe outre le Burkina Faso, le Mali, la Mauritanie et le Niger. UN 45- وعلاوة على ذلك، إن بوركينا فاسو طرف في المنتدى القضائي الإقليمي لبلدان الساحل الذي يضم مالي وموريتانيا والنيجر بالإضافة إلى بوركينا فاسو.
    Par ce dialogue, nous soulignons également l'importance de l'intégration régionale pour les pays d'Amérique centrale, et nous suggérons de l'accélérer. UN ومن خلال ذلك الحوار، نشدد أيضا على أهمية التكامل الإقليمي لبلدان أمريكا الوسطى، ونقترح تسريع خطاه.
    Rapporteur général de la Conférence régionale pour les pays du Moyen Orient et de l'Afrique du Nord concernant l'étude des Nations Unies sur la violence à l'égard des enfants, Le Caire, 27-30 juin 2005. UN مقرر عام للمؤتمر الإقليمي لبلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، القاهرة، 27-30 حزيران/يونيه 2005؛
    Dans la région du Sahel, l'ONUDC a continué de fournir une assistance technique aux points de contact de la plate-forme régionale de coopération judiciaire et renforcé leur capacité de facilitation des procédures d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale. UN وفي منطقة الساحل، واصل المكتب تقديم المساعدة التقنية إلى جهات الاتصال المعنية في إطار المنبر القضائي الإقليمي لبلدان الساحل؛ وعزَّز المكتب فعالية تلك الجهات في تيسير عمليات تسليم المطلوبين وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Cette dernière s'est engagée, pour sa part, à prendre toutes les mesures nécessaires pour mieux soutenir le programme régional des pays de l'Afrique de l'Ouest. Motion de remerciements UN والتزم البنك الدولي بدوره باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز دعمه لجدول الأعمال الإقليمي لبلدان غرب أفريقيا.
    ICCD/COP(3)/16 Projet de nouvelle annexe à la Convention concernant la mise en oeuvre au niveau régional pour les pays d'Europe centrale et orientale UN مشروع مرفق إضافي للاتفاقية عن التنفيذ الإقليمي لبلدان وسط وشرق أوروبا ICCD/COP(3)/16
    Forte de sa vision tournée vers l'avenir, l'Albanie a réalisé d'importants progrès vers l'intégration régionale des pays de l'Europe du Sud-Est sur la base du modèle de l'Union européenne. UN وببصيرة ثاقبة تجاه المستقبل، بذلت ألبانيا جهودا جادة لتحقيق التكامل الإقليمي لبلدان جنوب شرقي أوروبا استنادا إلى نموذج الاتحاد الأوروبي.
    Certaines de ces initiatives, comme celles de l'Association de coopération régionale des pays du pourtour de l'océan Indien, de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique ou du Dialogue pour la coopération en Asie, dépassent les frontières de la région de l'océan Indien et en impliquent également d'autres. UN وهناك بعض المبادرات التي أبرمتها مجموعات إقليمية من قبيل رابطة التعاون الإقليمي لبلدان حافة المحيط الهندي والمنتدى الاقتصادي لآسيا والمحيط الهندي وحوار التعاون في آسيا، وتتجاوز تلك المبادرات حدود منطقة المحيط الهندي ومناطق أخرى أيضا.
    Le programme, qui a également pour objectif de contribuer au processus d'intégration régionale des pays de l'UEMAO, est en accord avec les objectifs et les buts du NEPAD. UN كما يهدف البرنامج إلى المساهمة في عملية التكامل الإقليمي لبلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا ويتماشى مع أغراض وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد).
    Maurice poursuit une politique active d'intégration par l'intermédiaire d'organisations sous-régionales, telles que la Communauté de développement de l'Afrique australe, le Marché commun de l'Afrique orientale et australe, la Commission de l'océan Indien et l'Association de coopération régionale des pays du pourtour de l'océan Indien. UN وتنتهج موريشيوس سياسة تكامل نشيطة عن طريق المنظمات دون الإقليمية مثل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والسوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية، ولجنة المحيط الهندي، ورابطة التعاون الإقليمي لبلدان حافة المحيط الهندي.
    Antigua-et-Barbuda est membre du Réseau de sécurité régionale des pays des Caraïbes orientales et de la Barbade, qui se veut un dispositif commun de surveillance des territoires et d'échange d'informations sur le mouvement des trafiquants de drogues et les activités d'associations de malfaiteurs dans la région, y compris les renseignements aux fins de la lutte contre le terrorisme et les crimes transnationaux. UN وتنتمي أنتيغوا وبربودا إلى نظام الأمن الإقليمي لبلدان شرق البحر الكاريبي وبربادوس. ونظام الأمن هذا مصمم لتوفير آلية مشتركة للمراقبة الإقليمية وتبادل المعلومات المتصلة بحركة تجار المخدرات وأنشطة العصابات الإجرامية داخل المنطقة، بما في ذلك المعلومات الخاصة بمكافحة الإرهاب والجرائم عبر الحدود الوطنية.
    Mme Street (Australie) dit que l'Australie entamera, en novembre 2013, un mandat de deux ans à la présidence de l'Association de coopération régionale des pays du pourtour de l'océan Indien. UN 12 - السيدة ستريت (أستراليا): قالت إن أستراليا ستبدأ فترة مدتها سنتان تتولى فيها رئاسة رابطة التعاون الإقليمي لبلدان حافة المحيط الهندي في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Lors de sa première conférence sur l'économie et les affaires à Port-Louis en juillet 2013, l'Association de coopération régionale des pays du pourtour de l'océan Indien, qui regroupe 20 membres, s'est penchée sur l'approfondissement des relations économiques en faveur d'une croissance harmonieuse, profitant à tous et durable. UN 47 - وناقشت رابطة التعاون الإقليمي لبلدان حافة المحيط الهندي التي يبلغ عدد أعضائها 20 عضوا في مؤتمرها الأول المعني بالاقتصاد والأعمال المعقود في بور لويس في 20 تموز/يوليه 2013، موضوع " تعميق الروابط الاقتصادية من أجل تحقيق نمو متوازن وشامل ومستدام " .
    Le Service a également organisé la deuxième rencontre de la plate-forme judiciaire régionale pour les pays du Sahel, tenue à Niamey du 17 au 19 mai, ainsi que la troisième rencontre des correspondants de la plate-forme judiciaire régionale des États membres de la Commission de l'océan Indien à Quatre-Bornes (Maurice), les 7 et 8 juin. UN 21- كما نظم الفرع في نيامي، في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو، الاجتماع الثاني للمنتدى القضائي الإقليمي لبلدان منطقة الساحل، كما نظّم في كاتر-بورن بموريشيوس، يوميْ 7 و8 حزيران/يونيه، الاجتماع الثالث لجهات الاتصال التابعة لمنتدى العدالة الإقليمي للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    22. L'ONUDC a également organisé la deuxième rencontre de la plate-forme judiciaire régionale pour les pays du Sahel, tenue à Niamey en mai 2011, ainsi que la troisième rencontre des correspondants de la plate-forme judiciaire régionale des États membres de la Commission de l'océan Indien à Quatre-Bornes (Maurice), en juin 2011. UN 22- ونظَّم المكتب أيضا في نيامي في أيار/مايو 2011 الاجتماع الثاني للمنتدى القضائي الإقليمي لبلدان منطقة الساحل، كما نظّم في كاتر-بورن بموريشيوس في حزيران/يونيه 2011 الاجتماع الثالث لجهات الوصل التابعة لمنتدى العدالة الإقليمي للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    Une réunion s'est tenue à La Haye en janvier 2012 sur le thème de la coopération entre la plate-forme judiciaire régionale pour les pays du Sahel, la plate-forme judiciaire régionale indienne des États membres de la Commission de l'océan Indien et le Réseau judiciaire européen. UN وعُقد في لاهاي في كانون الثاني/يناير 2012 اجتماع لمناقشة التعاون بين المنتدى القضائي الإقليمي لبلدان منطقة الساحل ومنتدى العدالة الإقليمي الهندي للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي والشبكة القضائية الأوروبية.
    Les discussions ont déjà commencé en ce qui concerne l'Amérique latine et les Caraïbes, notamment à l'occasion de la Réunion régionale de l'Amérique latine et des Caraïbes qui s'est tenue à Lima (Pérou) en août 1999. UN وأُجريت أيضا مناقشات أولية فيما يتعلق بمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، بمناسبة الاجتماع الإقليمي لبلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي، الذي عُقد في ليما، بيرو، في آب/أغسطس 1999، ضمن مناسبات أخرى.
    En annexe est joint le rapport régional des pays du Groupe de l'annexe IV sur la mise en œuvre de la Convention. UN ويرفق بهذه المذكرة التقرير الإقليمي لبلدان " مجموعة المرفق الرابع " عن تنفيذ الاتفاقية.
    Le programme régional pour les pays d'Asie du Sud et du Sud-Est (Bangladesh, Cambodge, Chine, Philippines, Thaïlande et Viet Nam) est centré sur les prescriptions environnementales, l'accès aux marchés et la compétitivité des exportations dans trois secteurs: cuir et chaussures, horticulture et électronique. UN وأما البرنامج الإقليمي لبلدان جنوب وجنوب شرق آسيا (بنغلادش، وتايلند، والصين، والفلبين، وفييت نام، وكمبوديا) فيركِّز على المتطلبات البيئية وسبل الوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية للصادرات في قطاعات ثلاثة هي الجلود والأحذية، ومنتجات البساتين، والإلكترونيات.
    Examiné le document relatif au projet de programme sous-régional pour les pays de l'Organisation des États des Caraïbes orientales et de la Barbade; UN استعرض مشروع وثيقة البرنامج دون الإقليمي لبلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي وبربادوس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more