En ce qui concerne la Convention européenne d'extradition, il y a lieu de faire état de deux accords additionnels avec les Pays-Bas et le Royaume-Uni qui ont étendu le champ d'application territoriale de la Convention. | UN | وفيما يتعلق بالاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين ينبغي ذكر اتفاقين تكميليين أبرما مع هولندا والمملكة المتحدة تم بموجبهما توسيع النطاق الإقليمي للاتفاقية. |
10. L'Azerbaïdjan a soumis une déclaration concernant l'application territoriale de la Convention. | UN | 10- قدّمت أذربيجان إعلانا بخصوص التطبيق الإقليمي للاتفاقية. |
20. Le Gouvernement azerbaïdjanais a fait une déclaration concernant l'application territoriale de la Convention et de ses deux Protocoles en vigueur. | UN | 20- قدّمت حكومة أذربيجان إعلانا بشأن التطبيق الإقليمي للاتفاقية وبروتوكوليها النافذي المفعول. |
Atelier sur le renforcement des capacités et la promotion d'un environnement porteur dans le cadre du programme d'action régional de la Convention à Harare (Zimbabwe) | UN | حلقة عمل بشأن بناء القدرات وتعزيز قيام بيئة تمكينية في سياق برنامج العمل الإقليمي للاتفاقية - هراري، زمبابوي |
27. Des engagements financiers ont été mentionnés pour toutes les annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional de la Convention (voir annexe, tableau 17). | UN | 27- أُبلغ عن التزامات مالية فيما يتعلق بجميع مرفقات التنفيذ الإقليمي للاتفاقية (انظر المرفق، الجدول 17). |
La dimension régionale de la Convention et du programme régional de coopération pour les pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est doit être examinée à la septième session de la Conférence des Parties à la Convention. | UN | وإنه ينبغي الأخذ في الحسبان بالبُعد الإقليمي للاتفاقية وبالبرنامج الإقليمي للتعاون لبلدان شرق ووسط أوروبا أثناء الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
Le projet a permis de développer un réseau mondial de 14 institutions sous-régionales et régionales, appelées centres de référence, qui, sous la supervision du Centre mondial de surveillance de la conservation du PNUE, réalisent actuellement des activités dans le cadre des mécanismes de coordination régionale de la Convention en vue de fournir des formations, de renforcer les capacités et d'apporter un appui technique dans chaque région. | UN | وقد أنشأ المشروع شبكة عالمية تضم 14 من المؤسسات الإقليمية الفرعية والإقليمية أطلق عليها اسم المراكز المرجعية تعمل حالياً، تحت إشراف مركز رصد الصون في العالم لدى برنامج البيئة، مع آليات التنسيق الإقليمي للاتفاقية بغية توفير التدريب وبناء القدرات والدعم التقني في كل إقليم. |
176. Il conviendrait d'examiner la question de l'élaboration et de la mise en œuvre d'un programme de travail global portant sur les meilleures pratiques et d'un inventaire des connaissances traditionnelles au titre des annexes relatives à la mise en œuvre de la Convention au niveau régional. | UN | 176- وينبغي النظر في تصميم وتنفيذ برنامج عمل شامل بشأن أفضل الممارسات وقائمة جرد للمعرفة التقليدية، في إطار مرفقات التنفيذ الإقليمي للاتفاقية. |
g Le 24 février 2014, le Royaume-Uni a soumis une notification étendant l'application territoriale de la Convention aux Îles Vierges britanniques. | UN | (ز) في 24 شباط/فبراير 2014، قدَّمت المملكة المتحدة إشعاراً بتوسيع نطاق التطبيق الإقليمي للاتفاقية لكي يشمل جزر فيرجن البريطانية. |
j Lorsqu'il a recouvré la souveraineté sur Hong Kong le 1er juillet 1997, le Gouvernement de la Chine a étendu l'application territoriale de la Convention à la Région administrative spéciale de Hong Kong, sous réserve de la déclaration initiale qu'il avait faite lors de son adhésion à la Convention. | UN | (ي) لدى استئناف السيادة على هونغ كونغ في 1 تموز/يوليه 1997، مدّدت حكومة الصين نطاق التطبيق الإقليمي للاتفاقية على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين، رهنا بالبيان الذي قدّمته الصين أصلا لدى الانضمام إلى الاتفاقية. |
h Lorsqu'il a recouvré la souveraineté sur Hong Kong le 1er juillet 1997, le Gouvernement chinois a étendu l'application territoriale de la Convention à la Région administrative spéciale de Hong Kong, sous réserve de la déclaration initiale qu'il avait faite lors de son adhésion à la Convention. | UN | (ح) لدى استئناف السيادة على هونغ كونغ في 1 تموز/يوليه 1997، وسّعت حكومة الصين نطاق التطبيق الإقليمي للاتفاقية ليشمل منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين، رهنا بالبيان الذي قدّمته الصين أصلا لدى الانضمام إلى الاتفاقية. |
j Lorsqu'il a recouvré la souveraineté sur Hong Kong le 1er juillet 1997, le Gouvernement chinois a étendu l'application territoriale de la Convention à la Région administrative spéciale de Hong Kong, sous réserve de la déclaration initiale qu'il avait faite lors de son adhésion à la Convention. | UN | (ي) لدى استئناف السيادة على هونغ كونغ في 1 تموز/يوليه 1997، وسّعت حكومة الصين نطاق التطبيق الإقليمي للاتفاقية ليشمل منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين، رهنا بالبيان الذي قدّمته الصين أصلا لدى الانضمام إلى الاتفاقية. |
h Lorsqu'il a recouvré la souveraineté sur Hong Kong le 1er juillet 1997, le Gouvernement chinois a étendu l'application territoriale de la Convention à la Région administrative spéciale de Hong Kong, sous réserve de la déclaration initiale qu'il avait faite lors de son adhésion à la Convention. | UN | (ح) لدى استئناف السيادة على هونغ كونغ في 1 تموز/يوليه 1997، وسّعت حكومة الصين نطاق التطبيق الإقليمي للاتفاقية ليشمل منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين، رهنا بالبيان الذي قدّمته الصين أصلا لدى الانضمام إلى الاتفاقية. |
j Lorsqu'il a recouvré la souveraineté sur Hong Kong le 1er juillet 1997, le Gouvernement de la Chine a étendu l'application territoriale de la Convention à la Région administrative spéciale de Hong Kong, sous réserve de la déclaration initiale qu'il avait faite lors de son adhésion à la Convention. | UN | (ي) لدى استئناف السيادة على هونغ كونغ في 1 تموز/يوليه 1997، وسّعت حكومة الصين نطاق التطبيق الإقليمي للاتفاقية ليشمل منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين، رهنا بالبيان الذي قدّمته الصين أصلا لدى الانضمام إلى الاتفاقية. |
j Lorsqu'il a recouvré la souveraineté sur Hong Kong le 1er juillet 1997, le Gouvernement de la Chine a étendu l'application territoriale de la Convention à la Région administrative spéciale de Hong Kong, sous réserve de la déclaration initiale qu'il avait faite lors de son adhésion à la Convention. | UN | (ي) لدى استئناف السيادة على هونغ كونغ في 1 تموز/يوليه 1997، مدّدت حكومة الصين نطاق التطبيق الإقليمي للاتفاقية على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين، رهنا بالبيان الذي قدّمته الصين أصلا لدى الانضمام إلى الاتفاقية. |
S'agissant de la mise en œuvre au niveau régional de la Convention et de l'Accord, nous sommes heureux d'informer l'Assemblée que la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest est entrée en vigueur le 19 juin dernier. | UN | ومن حيث التنفيذ الإقليمي للاتفاقية والاتفاق، يسعدنا أن نبلغ الجمعية أن اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ قد دخلت حيز النفاذ في 19 حزيران/يونيه من هذا العام. |
11. Les propositions élaborées par les équipes spéciales ont été entérinées aux réunions des régions visées aux annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional de la Convention, en vue de préparer la neuvième session de la Conférence des Parties et la réunion de ses organes subsidiaires. | UN | 11- واعتُمدت المقترحات التي قامت أفرقة العمل بإعدادها، في اجتماعات البلدان المشمولة بمرفقات التنفيذ الإقليمي للاتفاقية استعداداً لانعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف واجتماع هيئاته الفرعية(). |
À la quatrième réunion régionale (Antigua-et-Barbuda, avril/mai 1998), les pays parties ont défini les objectifs et caractéristiques de ce réseau électronique dont le centre opérationnel est installé au sein du groupe de coordination régional de la Convention à Mexico. | UN | وفي الاجتماع الإقليمي الرابع (أنتيغوا وبربودا، نيسان/أبريل - أيار/مايو 1998)، حددت البلدان الأطراف أهداف شبكة المعلومات الإلكترونية وخصائصها، وهذه الشبكة التي لها عقدتها المركزية في وحدة التنسيق الإقليمي للاتفاقية في مدينة مكسيكو. |
2. Décide de créer un groupe de travail spécial respectant l'équilibre régional afin d'étudier plus avant les options envisageables pour dispenser des avis scientifiques portant sur les problèmes de désertification/dégradation des terres et de sécheresse, compte tenu de la dimension régionale de la Convention. | UN | 2- يقرر إنشاء فريق عامل مخصص، يُراعَى فيه التوازن الإقليمي، لمواصلة مناقشة الخيارات المتاحة لتقديم مشورة علمية تركّز على القضايا المتعلقة بالتصحّر وتدهور الأراضي والجفاف، مع مراعاة النهج الإقليمي للاتفاقية. |
À sa dixième session, au paragraphe 2 de sa décision 20/COP.10, la Conférence des Parties a décidé de créer un groupe de travail spécial, respectant l'équilibre régional, chargé d'étudier plus avant les options envisageables pour fournir des conseils scientifiques portant sur les problèmes de désertification/dégradation des terres et de sécheresse (DDTS), compte tenu de la dimension régionale de la Convention. | UN | 22- وقرر مؤتمر الأطراف في الفقرة 2 من المقرر 20/م أ-10 الذي اتخذه في دورته العاشرة إنشاء فريق عامل مُخصص، يراعى فيه التوازن الإقليمي، لمواصلة مناقشة الخيارات المتاحة لتقديم مشورة علمية تركّز على القضايا المتعلقة بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف، مع مراعاة النهج الإقليمي للاتفاقية. |
7. Encourage les pays en développement parties touchés et autres Parties visées dans les annexes concernant la mise en œuvre de la Convention au niveau régional qui n'ont pas encore adopté de programmes d'action nationaux et, le cas échéant, de programmes d'action sous-régionaux et régionaux, à s'employer activement à achever la mise au point de leurs programmes d'ici la fin de 2005 au plus tard; | UN | 7- يُشجِّع البلدان الأطراف النامية المتأثرة وسائر الأطراف المشمولة بمرفقات التنفيذ الإقليمي للاتفاقية التي لم تعتمد بعد برامج عمل وطنية وكذلك، عند الاقتضاء، برامج عمل إقليمية ودون إقليمية، على السعي سعيًا حثيثًا لتحقيق هدف استكمال برامجها قبل نهاية عام 2005 كحد أقصى؛ |