"الإلزامي لمدة" - Translation from Arabic to French

    • obligatoire de
        
    • obligatoire pendant
        
    7. À la fin de 2000, l'éducation obligatoire de neuf ans était pratiquement accessible à tous les enfants du pays. UN 7- وبحلول نهاية عام 2000، تم تعميم التعليم الإلزامي لمدة تسع سنوات تعميماً فعلياً في جميع أنحاء البلد.
    Le Ministère de l'éducation nationale a fait du programme d'éducation obligatoire de neuf ans l'une des priorités nationales en matière d'éducation. UN وقامت وزارة التعليم الوطني بإقرار التعليم الإلزامي لمدة 9 سنوات كأحد الأولويات التعليمية الوطنية.
    Renforcement des mesures visant à assurer un enseignement obligatoire de neuf ans UN تعزيز بلوغ هدف التعليم الإلزامي لمدة تسع سنوات
    Pendant les deux dernières années, avec l'introduction de la scolarité obligatoire de 12 ans et l'augmentation de l'âge minimum du mariage, les jeunes femmes sont motivées à poursuivre leur éducation. UN وخلال السنتين الماضيتين، وبفضل استحداث التعليم الإلزامي لمدة 12 سنة، وزيادة الحد الأدنى للزواج، أصبحت الشابات أكثر اندفاعا لمواصلة تعليمهن.
    Il a également félicité la Slovaquie pour la qualité de son système de santé, avec en particulier un très faible taux de prévalence du VIH/sida, et pour l'excellence de son système d'enseignement, qui était gratuit et obligatoire pendant les dix premières années. UN كما أثنت البرازيل على سلوفاكيا لجودة نظام الرعاية الصحية لديها، وبخاصة التدني الشديد في مستويات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز، ولنظامها التعليمي الممتاز الذي يوفِّر التعليم الإلزامي لمدة عشر سنوات مجاناً.
    En septembre 2012, suivant la loi adoptée lors de la 6e session de la 12e législature de l'Assemblée populaire suprême, il s'est développé, passant à l'actuel enseignement obligatoire de 12 années. UN تطور هذا النظام حاليا إلى نظام التعليم الإلزامي لمدة اثنتي عشرة سنة، بموجب القانون الذي أقرته الدورة السادسة لمجلس الشعب الأعلى الثاني عشر في سبتمبر عام 2012.
    Le secteur de l'enseignement général, après la proclamation de la Loi sur l'enseignement obligatoire de 12 années pour tous, projette de généraliser cet enseignement sur toute l'étendue du pays dans 2 à 3 ans. UN بعد صدور قانون التعليم الإلزامي الشامل لمدة إثنتي عشرة سنة تخطط الدولة لانتظام التعليم الإلزامي لمدة إثنتي عشرة سنة، على نطاق البلاد كلها، قبل سنتين أو ثلاث سنوات.
    Le Rwanda a salué l'amélioration des conditions sanitaires, l'introduction de la scolarité obligatoire de neuf années et les changements survenus dans l'application de la peine de mort. UN 136- ورحبت رواندا بتحسين الأوضاع الصحية وبالتعليم الإلزامي لمدة تسع سنوات وتعديل استخدام عقوبة الإعدام.
    Le 15 décembre, les dernières personnes qui avaient été en contact avec une personne infectée ont terminé la quarantaine obligatoire de 21 jours. UN وأتم آخر شخص خالط مصابا مدة الحجر الصحي الإلزامي لمدة 21 يوما في 15 كانون الأول/ديسمبر.
    Scolarité obligatoire de huit ans, 2003/04 UN التعليم الإلزامي لمدة ثماني سنوات، 2003/2004
    Nous avons l'intention d'ouvrir plus de 100 établissements secondaires (premier cycle) et 950 collèges professionnels, ce qui nous permettra d'assurer une transition à un programme scolaire obligatoire de 12 années. UN ونخطط لبناء أكثر من 100 مدرسة إعدادية و 900 كلية للتدريب المهني. وسيمكن ذلك من الانتقال الكامل إلى برنامج التعليم الإلزامي لمدة 12 سنة.
    En outre, la torture est également une infraction pénale qui, lorsqu'elle est avérée, est sanctionnée d'une peine d'emprisonnement obligatoire de sept ans au moins. UN وعلاوة على ذلك، يُعتبر التعذيب فعلاً إجرامياً يعاقب عليه، إذا ما ثبت حدوثه، بعقوبة السجن الإلزامي لمدة سبع سنوات على الأقل.
    1. Élimination du travail des enfants, enseignement obligatoire de neuf ans pour tous et lutte contre l'extrême pauvreté UN 1- القضاء على عمالة الأطفال، وتعميم التعليم الإلزامي لمدة تسع سنوات، ومكافحة الفقر المدقع
    Le règlement 2000/51 de la MINUK en date du 30 août stipule une scolarité obligatoire de neuf ans pour tous les enfants du Kosovo, à partir de l'âge de 6 ans. UN ونصت القاعدة التنظيمية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو رقم 2000/51 الصادرة فـي 30 آب/أغسطس، على التعليم الإلزامي لمدة تسع سنوات لجميع أطفال كوسوفو، بدءا من سن السادسة.
    23. Plusieurs mesures ont été mises en œuvre pour favoriser la réalisation de l'objectif de l'enseignement obligatoire de neuf ans, qui ont consisté notamment à: UN 23- وقد نُفّذ العديد من التدابير لتعزيز تحقيق هدف التعليم الإلزامي لمدة تسع سنوات في إندونيسيا، منها على سبيل المثال ما يلي:
    35. Vers la fin de 2000, la scolarité obligatoire de neuf années était une réalité dans la quasitotalité du pays et l'analphabétisme avait été en grande partie éliminé chez les jeunes et la population d'âge moyen. UN 35- وبحلول نهاية عام 2000، تم تعميم التعليم الإلزامي لمدة تسع سنوات تعميماً فعلياً في جميع أنحاء البلد، وتم القضاء على الأمية بشكل كبير في أوساط الشباب ومتوسطي العمر.
    Quatre mesures sont actuellement en train d'être mises en place : i) des campagnes intensives de diffusion de la loi sur la protection de l'enfance; ii) un programme de création de revenu et de formation pour les familles pauvres et les jeunes filles; iii) le programme d'éducation obligatoire de neuf ans; et iv) la Commission indonésienne de protection de l'enfance. UN وهناك أربعة تدابير مُعزِّزة يجب تنفيذها في الوقت الراهن وهي ' 1` شن حملات مُكثَّفة بشأن قانون حماية الطفل؛ ' 2` وضع برنامج لإدرار الدخل والتدريب للأسر الفقيرة والفتيات الصغيرات؛ ' 3` جعل التعليم الإلزامي لمدة تسع سنوات و ' 4` إنشاء لجنة إندونيسية لحماية الطفل.
    Conformément à la Loi sur l'instruction obligatoire adoptée en 1986 et modifiée en 2006, l'État crée et administre des écoles de types divers, universalise un enseignement primaire obligatoire de neuf ans et promeut l'enseignement préscolaire, secondaire, professionnel et supérieur. UN 26 - وينص القانون المتعلق بالتعليم الإلزامي، المعتمد في عام 1986، والمعدل في عام2006 على أن الدولة هي التي تقوم بإنشاء وإدارة المدارس من مختلف الأصناف، وتعميم التعليم الابتدائي الإلزامي لمدة تسع سنوات، وتشجيع التعليم في مرحلة ما قبل المدرسة والتعليم الثانوي والتعليم المهني والتعليم العالي.
    La loi précise les crédits budgétaires considérables qui ont été dégagés pour appuyer le programme visant à assurer une scolarité obligatoire pendant neuf années, afin d'améliorer la qualité de l'éducation primaire et d'offrir un soutien financier aux familles à faible revenu pour qu'elles puissent envoyer leurs enfants à l'école. UN وينص هذا القانون على مخصصات كبيرة في الميزانية يتعين اعتمادها لدعم برنامج التعليم الإلزامي لمدة 9 سنوات بغية تعزيز نوعية التعليم الأساسي وتوفير الدعم المالي للأسر منخفضة الدخل حتى تستطيع إرسال أطفالها إلى المدرسة.
    Tous les enfants, quels que soient leur nationalité ou leur statut de résident, même s'il s'agit d'enfants sans papiers, bénéficient d'une éducation gratuite et obligatoire pendant neuf ans. UN ويتمتع جميع الأطفال - بصرف النظر عن جنسيتهم وأوضاع إقامتهم، حتى إن كانوا بلا مستندات - بالتعليم المجاني الإلزامي لمدة تسع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more