Le texte se félicite de la mise en place d'un réseau électronique d'information sur les mines pour appuyer l'action de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويرحب بإعداد الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام بغية دعم دور الأمم المتحدة. |
Tous les plans de travail se rapportant au programme de lutte antimines ont été incorporés dans le portefeuille de projets de lutte antimines, qui est affiché sur le réseau électronique d'information sur la lutte antimines. | UN | وجميع خطط عمل البرامج متاحة عن طريق حافظة مشاريع مكافحة الألغام على الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام |
À cet égard, il convient de noter que si le site Web de la CNUDCI fait partie des plus importantes sources d'information électroniques pour le droit commercial international dans toutes les langues, il représente sans doute actuellement l'unique source d'information de sa catégorie disponible dans certaines de ces langues. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنَّ موقع الأونسيترال، الذي هو من بين أهم المصادر الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالقانون التجاري الدولي بجميع اللغات، قد يمثل في الوقت الراهن مورد المعلومات الوحيد من نوعه المتاح ببعض تلك اللغات. |
La création du Réseau électronique d'information sur les mines fournit au monde entier un portail électronique efficace contenant un large éventail de renseignements en matière d'action antimines. | UN | وإنشاء الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام مؤخرا يوفر للعالم نافذة إلكترونية فعالة تفضي إلى نطاق واسع من معلومات الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
À cet égard, il convient de noter que si le site de la CNUDCI est l'une des plus importantes sources électroniques d'information sur le droit commercial international dans toutes les langues, il peut, dans certaines des langues officielles, être l'une des rares sources disponibles sur ce sujet. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنَّ موقع الأونسيترال الشبكي، الذي هو من بين أهم المصادر الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالقانون التجاري الدولي بجميع اللغات، قد يمثل واحدا من المراجع القليلة المتوفرة حول هذا الموضوع ببعض اللغات الرسمية. |
c) Utilisation accrue des gisements de données électroniques | UN | (ج) زيادة استخدام الملفات الإلكترونية للمعلومات |
c) Utilisation accrue des registres électroniques de l'information | UN | (ج) زيادة استخدام الملفات الإلكترونية للمعلومات |
Afin de rendre plus accessible l'information sur la lutte antimines, l'Équipe de lutte antimines de l'ONU a réorganisé le Réseau électronique d'information sur la lutte antimines. | UN | ومن أجل زيادة تسهيل الحصول على معلومات عن الألغام، قام فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام بإصلاح الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام. |
Mise à jour du site Web du Réseau électronique d'information sur la lutte antimines en y incorporant des rapports sur la question, des documents d'information et d'autres données opérationnelles émanant de cinq programmes de lutte antimines exécutés dans le cadre d'opérations de maintien de la paix | UN | تزويد موقع الإنترنت للشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام بأحدث التقارير عن الإجراءات المتعلقة بالألغام، وبالمواد الإعلامية والبيانات التشغيلية المستمدة من خمسة برامج للإجراءات المتعلقة بالألغام في عمليات حفظ السلام |
Nous accordons également une grande importance au travail réalisé dans le domaine de l'information, et notamment au perfectionnement du Système de gestion de l'information pour l'action antimines ainsi qu'à la préparation du Réseau électronique d'information sur les mines, qui fournira, nous l'espérons, le niveau requis de données. | UN | كما أننا نولي اهتماما حقيقيا للعمل الذي تم القيام به في مجال الإعلام، سواء في مجال مواصلة تحسين نظام إدارة المعلومات لغرض الأعمال المتعلقة بالألغام أو في إعداد الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام، التي نأمل أن تعمل على توفير البيانات اللازمة. |
Le réseau électronique d'information sur les mines E-Mine < www.mineaction.org > a ajouté en 2002 plus de 800 documents et profils d'organisations antimines à sa base de données, qui en compte désormais 1 700. | UN | 6 - وقامت الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام E-Mine، التي يمكن الوصول إليها عن طريق الإنترنت على الموقع www.mineaction.org، بإضافة أكثر من 800 بند في عام 2002، لما مجموعه 700 1 وثيقة ونبذة عن المنظمات العاملة في الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Nous sommes en particulier encouragés de voir qu'on a continué de développer et de déployer le Système de gestion de l'information pour l'action antimines, qui fonctionne maintenant dans 17 pays, et qu'un Réseau électronique d'information sur les mines a été mis en place en septembre dernier. | UN | وقد تشجعنا بصفة خاصة بزيادة تطوير وتعميم نظام إدارة معلومات الإجراءات المتعلقة بالألغام، المعمول به الآن في 17 بلدا، وتدشين النسخة الأولى من الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام في أيلول/سبتمبر الماضي. |
À cet égard, il convient de noter que si le site Web de la CNUDCI fait partie des plus importantes sources d'information électroniques sur le droit commercial international dans toutes les langues, il représente sans doute actuellement l'unique source d'information de sa catégorie disponible dans certaines de ces langues. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنَّ موقع الأونسيترال الشبكي، الذي هو من بين أهم المصادر الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالقانون التجاري الدولي بجميع اللغات، قد يمثل في الوقت الراهن مورد المعلومات الوحيد من نوعه المتاح ببعض تلك اللغات. |
c) Utilisation accrue des sources d'information électroniques | UN | (ج) زيادة استعمال الملفات الإلكترونية للمعلومات |
c) Utilisation accrue des sources d'information électroniques. | UN | (ج) زيادة استعمال الملفات الإلكترونية للمعلومات. |
iii) Contribution au portail de la base de connaissances pour la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale sur le sujet de l'application de l'information géospatiale dans les domaines susmentionnés et élaboration d'un prospectus à l'intention des décideurs afin de présenter des exemples concrets où l'information géospatiale a contribué à régler des problèmes mondiaux; | UN | ' 3` المساهمة في البوابة الإلكترونية للمعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي بمعلومات عن تطبيقات المعلومات الجغرافية المكانية في المجالات المذكورة أعلاه ووضع منشور يُطلع صانعي السياسات على حالات حقيقية أسهمت فيها المعلومات الجغرافية المكانية في النجاح في مواجهة تحديات عالمية؛ |
:: Mise à jour du site portail sur les mines, qui devra pouvoir accueillir 60 000 connexions par mois et présenter des rapports sur la lutte antimines, des supports d'information destinés au grand public et des données opérationnelles relatives à 7 programmes de lutte antimines dans le cadre d'opérations de maintien de la paix | UN | :: تحديث موقع الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام، ودعم 000 60 زيارة للموقع في الشهر، بما في ذلك تقارير عن الإجراءات المتعلقة بالألغام ومواد إعلامية وبيانات تشغيلية من 7 برامج للإجراءات المتعلقة بالألغام في عمليات حفظ السلام |
À cet égard, il convient de noter que si le site de la CNUDCI est l'une des plus importantes sources électroniques d'information sur le droit commercial international dans toutes les langues, il peut, dans certaines des langues officielles, être l'une des rares sources disponibles. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنَّ موقع الأونسيترال الشبكي، الذي هو من بين أهم المصادر الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالقانون التجاري الدولي بجميع اللغات، قد يمثّل واحدا من المراجع القليلة المتوفرة حول هذا الموضوع ببعض اللغات الرسمية. |
Il conviendrait de soutenir et d'encourager l'utilisation des langues vernaculaires et les apports d'origine locale dans les échanges électroniques d'information (y compris le commerce électronique). | UN | وينبغي دعم وتشجيع استعمال اللغات المحلية وتقديم محتوى محلي في عمليات التبادل الإلكترونية للمعلومات (بما في ذلك التجارة الإلكترونية). |
c) Utilisation accrue des gisements de données électroniques. | UN | (ج) زيادة استخدام الملفات الإلكترونية للمعلومات. |
c) Utilisation accrue des registres électroniques de l'information. | UN | (ج) زيادة استخدام الملفات الإلكترونية للمعلومات. |
Section des techniques de la communication et de l'information. Les quatre postes existants d'agent local pour des assistants au traitement électronique de l'information sont répartis entre Soukhoumi, Zougdidi et Tbilissi. | UN | 37 - قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات - توزع الوظائف المحلية الأربعة الحالية المخصصة لمساعدي المعالجة الإلكترونية للمعلومات على سوخومي وزوغديدي وتبليسي. |
Le réseau d'information électronique sur les mines (Emine) a remplacé la base de données sur le déminage qu'avait établie le Département des affaires humanitaires en 1995. | UN | وحلت الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام محل قاعدة البيانات المتعلقة بإزالة الألغام التي أنشأتها إدارة الشؤون الإنسانية في عام 1995. |