Il fallait mettre au point et diffuser du matériel pédagogique, et faire connaître les meilleures pratiques concernant le commerce électronique et les services de transports internationaux. | UN | وأشير إلى أنه يلزم تطوير وتوفير المواد التدريبية ونشر أفضل الممارسات في ميدان التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي. |
La Réunion d'experts sur le commerce électronique et les services de transports internationaux: meilleures pratiques pour accroître la compétitivité des pays en développement a été convoquée suite à cette demande. | UN | وإن اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: أفضل الممارسات فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية، قد عُقد استجابةً لهذا الطلب. |
Il s'est félicité des conclusions de la Réunion d'experts sur le commerce électronique et les services de transports internationaux, qui aideraient à promouvoir l'utilisation du commerce électronique et à renforcer les prestataires de services de transports dans les pays en développement. | UN | وأثنى على نتائج اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي، وهي النتائج التي ستساعد على تشجيع استخدام التجارة الإلكترونية وتدعيم موردي خدمات النقل في البلدان النامية. |
b) Aux services d'information, de communication et autres services, y compris les services électroniques et les services d'urgence. | UN | (ب) المعلومات والاتصالات والخدمات الأخرى، بما فيها الخدمات الإلكترونية وخدمات الطوارئ. |
E. Commerce électronique et services de construction 29 | UN | هاء - التجارة الإلكترونية وخدمات التشييد 29 14 |
17. La CNUCED devrait suivre en permanence l'évolution des aspects économiques, commerciaux et juridiques du commerce électronique et des services de transports internationaux, et en analyser les implications pour les pays en développement. | UN | 17- ينبغي أن يُبقي الأونكتاد قيد الاستعراض التطورات المتعلقة بالجوانب الاقتصادية والتجارية والقانونية للتجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي وأن يرصد هذه التطورات، وأن يحلل ما تنطوي عليه من آثار بالنسبة للبلدان النامية. |
22. La CNUCED devrait envisager la possibilité de convoquer à nouveau le groupe d'experts à intervalles réguliers, pour que les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, puissent profiter d'un dialogue institutionnalisé sur les meilleures pratiques en matière de commerce électronique et de services de transports internationaux en tant que contribution à la facilitation du commerce. | UN | 22- ينبغي أن ينظر الأونكتاد في إمكانية إعادة عقد اجتماعات هذا الفريق على أساس منتظم بغية إيجاد محفل يمكن فيه للبلدان النامية، وخاصة منها أقل البلدان نمواً، أن تستفيد من قيام حوار مؤسسي بشأن أفضل الممارسات في مجال التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي كوسيلة لتيسير التجارة. |
En encourageant l'apprentissage de l'informatique grâce à des programmes spéciaux, les pouvoirs publics peuvent contribuer à la compétitivité à long terme et à une répartition plus large des avantages que procurent le commerce électronique et les services liés aux TIC. | UN | ومن شأن اضطلاع الحكومة بدور في زيادة الوعي والمعرفة التكنولوجيين من خلال تنفيذ برامج خاصة أن يساعد في ضمان القدرة على التنافس على المدى الطويل وتوزيع الفوائد الناشئة عن التجارة الإلكترونية وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات توزيعاً أوسع نطاقاً. |
18. La Réunion d'experts sur le commerce électronique et les services de transports internationaux - Meilleures pratiques pour accroître la compétitivité des pays en développement - a eu lieu au Palais des Nations, à Genève, du 26 au 28 septembre 2001. | UN | 18- عُقد في قصر الأمم في جنيف في الفترة من 26 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2001 اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: أفضل الممارسات فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية. |
8. La Réunion d'experts sur le commerce électronique et les services de transports internationaux: meilleures pratiques pour accroître la compétitivité des pays en développement s'est tenue à Genève du 26 au 28 septembre 2001. | UN | 8- عُقِد في جنيف من 26 إلى 28 سبتمبر/أيلول 2001، اجتماع الخبراء المعني بموضوع التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: أفضل الممارسات فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية. |
La première - la Réunion d'experts sur le commerce électronique et les services de transports internationaux: meilleures pratiques pour accroître la compétitivité des pays en développement - s'est tenue à Genève du 26 au 28 septembre 2001. | UN | وعقد الاجتماع الأول - وهو اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: أفضل الممارسات فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية - في جنيف في الفترة من 26 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2001. |
f) Réunion d'experts de la CNUCED sur le commerce électronique et les services de transports internationaux (Genève, 26-28 septembre 2001); | UN | (و) اجتماع خبراء الأونكتاد حول التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي (جنيف، 26-28 أيلول/سبتمبر 2001)؛ |
6. Le Groupe des 77 attachait une grande importance au travail accompli par la Réunion d'experts sur le commerce électronique et les services de transports internationaux qui s'était tenue en septembre 2001. | UN | 6- وأشار إلى أن مجموعة ال77 تولي أهمية كبيرة للعمل الذي قام به اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي، المعقود في أيلول/سبتمبر 2001. |
La Réunion d'experts sur le commerce électronique et les services de transport internationaux a adopté un certain nombre de recommandations importantes, de portée nationale et internationale, visant à accroître l'efficacité du secteur des transports et à renforcer ainsi la compétitivité. | UN | واصدر اجتماع الخبراء المعني " بالتجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي " عدداً من التوصيات الهامة على المستويين الوطني والدولي ترمي إلى تحسين فعالية قطاع النقل، وبذا تعزز القدرة على المنافسة. |
b) Aux services d'information, de communication et autres, y compris les services électroniques et les services d'urgence. | UN | (ب) المعلومات والاتصالات والخدمات الأخرى، بما فيها الخدمات الإلكترونية وخدمات الطوارئ. |
b) Aux services d'information, de communication et autres services, y compris les services électroniques et les services d'urgence. | UN | (ب) المعلومات والاتصالات والخدمات الأخرى، بما فيها الخدمات الإلكترونية وخدمات الطوارئ. |
b) Aux services d'information, de communication et autres services, y compris les services électroniques et les services d'urgence. | UN | (ب) المعلومات والاتصالات والخدمات الأخرى، بما فيها الخدمات الإلكترونية وخدمات الطوارئ. |
3. Commerce électronique et services de transports internationaux | UN | 3- التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي |
E. Commerce électronique et services de construction | UN | هاء- التجارة الإلكترونية وخدمات التشييد |
21. Pour l'examen de la question de fond inscrite à l'ordre du jour, la Réunion d'experts était saisie d'un document établi par le secrétariat de la CNUCED, intitulé: < < Commerce électronique et services de transports internationaux > > (TD/B/COM.3/EM.12/2). | UN | 21- عرضت على اجتماع الخبراء، لأغراض نظره في البند الموضوعي من جدول الأعمال، وثيقة أعدتها أمانة الأونكتاد بعنوان: " التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي " (TD/B/COM.3/EM.12/2). |
20. Elle devrait concevoir et diffuser du matériel pédagogique, ainsi qu'une information, sur les meilleures pratiques dans le domaine du commerce électronique et des services de transports internationaux à l'intention des pays en développement, avec la participation d'exploitants privés de pays développés. | UN | 20- ينبغي للأونكتاد أن يعمل على تطوير وتوفير المواد التدريبية ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات في ميدان التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي لصالح البلدان النامية، مع اشتراك مشغِّلين من القطاع الخاص من البلدان النامية في ذلك. |
27. Les experts ont à nouveau souligné l'importance de la mise en valeur des ressources humaines et ont prié la CNUCED de concevoir et de diffuser du matériel pédagogique, ainsi qu'une information, sur l'évolution du commerce électronique et des services de transports internationaux. | UN | 27- وأكد الخبراء مجدداً أهمية تنمية الموارد البشرية، وأهابوا بالأونكتاد بأن يقوم بتطوير وتقديم المواد التدريبية ونشر المعلومات عن أحدث التطورات في ميدان التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي(19). |
29. Enfin, les experts étaient d'avis que la Réunion d'experts devrait être convoquée à intervalles réguliers, pour que les pays en développement puissent profiter d'un dialogue institutionnalisé sur les meilleures pratiques en matière de commerce électronique et de services de transports internationaux. | UN | 29- وفي الختام، ارتأى الخبراء أن الدعوة مجدداً إلى انعقاد اجتماع الخبراء على أساس منتظم توفر محفلاً يمكن فيه للبلدان النامية أن تستفيد من قيام حوار بشأن أفضل الممارسات في مجال التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي(21). |
Ce dernier a complété les informations données dans son rapport par des exposés consacrés au commerce électronique et aux transports internationaux, à la parité entre les sexes, à la compétitivité des PME et aux incidences de la Conférence ministérielle de Doha sur les travaux de la Commission. | UN | وأكملت الأمانة المعلومات الواردة في التقرير بعروض قدمت عن التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي، والمسائل المتعلقة بنوع الجنس، والقدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وآثار اجتماع الدوحة الوزاري على أعمال اللجنة. |