Il a été dit que l'équivalence fonctionnelle pourrait être obtenue au moyen de la notion de contrôle du document transférable électronique. | UN | ورُئي أنَّ التعادل الوظيفي يمكن أن يتحقّق من خلال مفهوم السيطرة على السجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
On a expliqué qu'un système de registre pourrait être conçu de manière à permettre à l'émetteur d'activer directement le document transférable électronique. | UN | وأُوضح أنَّه يمكن تصميم نظام قائم على مَرفِق تسجيل يتيح للمُصدِر أن يقوم مباشرة بإرسال السجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
Toutefois, il a été précisé qu'un document transférable électronique ne devait pas nécessairement faire l'objet d'un contrôle pendant toute sa durée de vie. | UN | ومع ذلك، أوضح أنَّه لا يلزم بالضرورة أن يخضع السِّجل الإلكتروني القابل للتحويل للسيطرة خلال كامل دورة عمره. |
En réponse, il a été dit que la notion de " faire l'objet d'un contrôle " était implicite dans un document transférable électronique. | UN | وردًّا على ذلك، لوحظ أنَّ مفهوم الخضوع للسيطرة موجود ضمناً في السِّجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
Des observations similaires ont été formulées en ce qui concerne le moment où des modifications pourraient être apportées aux documents transférables électroniques. | UN | وأُبديت تعليقات مشابهة بشأن مسألة الوقت الذي يمكن فيه تعديل السجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
Il a été dit qu'il ne faudrait pas prévoir, dans les projets de dispositions, l'unicité en tant que qualité d'un document transférable électronique. | UN | وذُكر أنه لا ينبغي أن يُشار إلى التفرُّد في مشاريع الأحكام كصفة نوعية للسجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
Il a été indiqué qu'il faudrait inclure, outre la démonstration du contrôle, d'autres éléments tels que l'intention de présenter le document transférable électronique. | UN | وأُشير إلى ضرورة إدراج عناصر أخرى إلى جانب إثبات السيطرة، مثل نيَّة تقديم السجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
Le paragraphe 1 en particulier a été inclus pour indiquer que le transfert du contrôle du document transférable électronique était nécessaire pour transférer le document. | UN | وأُدرجت الفقرة 1، بصفة خاصة، لتعني أنَّ نقل السيطرة على السجل الإلكتروني القابل للتحويل أمر ضروري من أجل تحويله. |
Projet d'article 11. Intégrité du document transférable électronique | UN | مشروع المادة 11- سلامة السجل الإلكتروني القابل للتحويل |
Projet d'article 13. Unicité du document transférable électronique | UN | مشروع المادة 13- تَفرُّد السجل الإلكتروني القابل للتحويل |
Projet d'article 14. Intégrité du document transférable électronique | UN | مشروع المادة 14- سلامة السجل الإلكتروني القابل للتحويل |
On a donc demandé si en vertu du paragraphe 1 du projet d'article 16 le premier porteur dont le consentement était requis serait le chargeur ou la personne en faveur de laquelle le document transférable électronique a été émis. | UN | ومن ثمَّ طُرح تساؤلٌ بشأن ما إذا كان المقصودُ بالحائز الأول الذي تُشترط موافقتُه، بموجب الفقرة 1 من مشروع المادة 16، هو الشاحنَ أم الشخصَ الذي أُصدر إليه فعلاً السجلُّ الإلكتروني القابل للتحويل. |
Selon un avis, une modification pouvait désigner tout changement ou ajout d'informations dans un document transférable électronique. | UN | وذهب رأيٌ إلى أنَّ التعديل يمكن أن يشير إلى أيِّ تغيير أو إضافة للمعلومات الواردة في السجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
Il a été dit qu'inclure ce mot établirait un lien entre un document ou instrument transférable papier et un document transférable électronique remplissant les mêmes fonctions. | UN | وذُكر أنَّ إدراج تلك الكلمة يُرسي صلة بين المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل والسجل الإلكتروني القابل للتحويل الذي يؤدِّي الوظيفة ذاتها. |
Il a donc été décidé de conserver le paragraphe 3 entre crochets, en attendant l'examen de la définition du document transférable électronique. | UN | ومن ثمَّ، تَقرَّر الاحتفاظ بالفقرة 3 بين معقوفتين، ريثما يُناقَش تعريف السجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
Il a été suggéré de centrer la définition sur le fait que le porteur du document transférable électronique aurait le droit de demander l'exécution de l'obligation. | UN | وقُدِّم اقتراح بأن يركِّز التعريف على أنَّه يحق لحائز السجل الإلكتروني القابل للتحويل أن يطالب بأداء الالتزام. |
Unicité du document transférable électronique Projet d'article 12. | UN | مشروع المادة 12- سلامة السجل الإلكتروني القابل للتحويل |
Projet d'article 7. Reconnaissance juridique d'un document transférable électronique | UN | مشروع المادة 7- الاعتراف القانوني بالسجل الإلكتروني القابل للتحويل |
Il a donc été indiqué que le premier membre de phrase entre crochets était préférable au second, qui était formulé de manière circulaire puisqu'il faisait référence au document transférable électronique. | UN | ومن ثمَّ، أُشير إلى أنَّ النص الأول الوارد بين معقوفتين أفضل من النص الثاني الذي يستند إلى بيان معمَّم بالإشارة إلى السجل الإلكتروني القابل للتحويل في حدِّ ذاته. |
3. Fin de cycle de vie des documents transférables électroniques | UN | 3- انتهاء دورة حياة السجل الإلكتروني القابل للتحويل |
" Lorsque la loi exige ou permet l'émission ou le transfert d'un document ou instrument transférable papier au porteur, cette prescription est satisfaite dans le cas d'un document transférable électronique si celui-ci est émis ou transféré d'une manière telle que l'identité de la personne qui en a le contrôle n'est pas connue. | UN | " حيثما يشترطُ القانون أو يجيزُ إصدارَ أو تحويلَ مستند أو صك ورقي قابل للتحويل لحامله، يُوفى بذلك فيما يتعلق بالسجل الإلكتروني القابل للتحويل بإصدار هذا السجل أو تحويله بطريقة لا تعرِّف بهوية الشخص المسيطر عليه. |