"الإلكتروني لوزارة" - Translation from Arabic to French

    • Web du Ministère
        
    Le rapport national sur les droits de l'homme a été affiché sur le site Web du Ministère des affaires étrangères pour l'information de tous. UN ونُشر التقرير الوطني المتعلق بحقوق الإنسان على الموقع الإلكتروني لوزارة الشؤون الخارجية لكي يطّلع عليه الجميع.
    Le site Web du Ministère de l'éducation et de la culture propose du matériel pédagogique en ligne sur les droits de l'homme. UN ويتيح الموقع الإلكتروني لوزارة التعليم والثقافة مواد تعليمية إلكترونية في مجال حقوق الإنسان.
    Le rapport est disponible sur le site Web du Ministère des affaires étrangères afin que les ONG puissent en prendre connaissance et exprimer leur avis. UN وأتيح التقرير على الموقع الإلكتروني لوزارة الخارجية كي تّطلع المنظمات غير الحكومية على محتوياته تعرب عن آرائها بخصوصه.
    Les rapports sont publiés chaque semestre sur la page Web du Ministère de la justice. UN ويجري نشر هذه التقارير مرتين في السنة على الموقع الإلكتروني لوزارة العدل().
    Ces documents sont également disponibles sur le site Web du Ministère de l'intérieur, à la page de la section du contrôle interne; il est donc possible de déposer plainte en ligne. UN وهذه المواد متوافرة أيضاً على الصفحة الإلكترونية لقطاع المراقبة الداخلية، في إطار الموقع الإلكتروني لوزارة الداخلية، ويتمتع المواطنون بالتالي بفرصة تقديم شكاواهم عبر شبكة الإنترنت.
    Par ailleurs, un forum virtuel a été ouvert sur la page Web du Ministère des relations extérieures afin de recueillir les opinions sur la situation des droits de l'homme dans le pays au cours des années précédentes. UN وأقيم منتدى افتراضي على الموقع الإلكتروني لوزارة العلاقات الخارجية لتلقي الآراء حول حالة حقوق الإنسان في البلد خلال الأعوام الماضية.
    Les observations finales du Comité seront publiées sur le site Web du Ministère de la justice et comprend le programme de l'Académie de la magistrature pour l'année 2010. UN وسيتم نشر الملاحظات الختامية للجنة على الموقع الإلكتروني لوزارة العدل وإدراجها في منهاج عام 2010 الدراسي في الأكاديمية القضائية.
    79. Les pratiques recommandables étudiées sont toutes accessibles sur le site Web du Ministère des affaires sociales et de l'emploi. UN 79- وقد نُشرت الممارسات الجيدة موضوع الدراسة على الموقع الإلكتروني لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة.
    En 2011, ces directives ont été largement diffusées auprès des médecins et sages-femmes du réseau public de santé, lors d'une journée nationale du Programme de santé des femmes, par une vidéoconférence organisée pour toutes les régions du pays et par leur publication sur le site Web du Ministère de la santé. UN وفي عام 2011، تم تعميم هذه الخطوط التوجيهية بشكل واسع على الأطباء والقابلات في شبكة الصحة العامة بمناسبة يوم وطني حُدد للبرنامج المعني بصحة المرأة، وعن طريق عرض جلسة تداول بالفيديو في كل أنحاء البلاد، وبفضل نشر المبادئ على الموقع الإلكتروني لوزارة الصحة.
    42. Des directives, à l'intention notamment des autorités publiques, sur la loi relative aux droits de l'homme de 1998 peuvent être consultées sur le site Web du Ministère de la justice. UN 42- وتتاح على الموقع الإلكتروني لوزارة العدل() توجيهات، بما في ذلك للسلطات العامة، بشأن قانون حقوق الإنسان لعام 1998.
    10. Le texte de l'ouvrage intitulé < < Les associations au Bélarus: bilan et réalisations > > a été placé sur le site Web du Ministère de la justice le 7 mai 2010. UN 10- ووضع الكتاب المعنون " المنظمات النسائية في بيلاروس: السجل والإنجازات " على الموقع الإلكتروني لوزارة العدل في 7 أيار/مايو 2010.
    Afin d'encourager les candidats de minorités à postuler, des informations sont régulièrement affichées sur le site Web du Ministère de l'administration, et il est rappelé aux candidats potentiels que les membres des minorités nationales ont le droit d'être admis dans la fonction publique à condition, naturellement, de satisfaire aux qualifications requises pour le poste en question. UN وبغية تشجيع المرشحين من الأقليات على التقدم للحصول على وظائف، تنشر المعلومات ذات الصلة بصورة منتظمة على الموقع الإلكتروني لوزارة الإدارة الداخلية. ويجري تذكير المرشحين المحتملين بحق أفراد الأقليات الوطنية في العمل في الخدمة المدنية، شرط أن يستوفوا بالطبع الشروط المطلوبة للوظيفة ذات الصلة.
    Le rapport présenté au Conseil en décembre 2011 a été publié, notamment, sur le site Web du Ministère de la justice. UN ونشر التقرير المقدم إلى المجلس في كانون الأول/ديسمبر 2011 وحمّل على الموقع الإلكتروني لوزارة العدل لإتاحته لعامة الجمهور.
    Les rapports du Canada sont mis à la disposition du public sur le site Web du Ministère du patrimoine canadien, à l'adresse suivante: http://www.pch.gc.ca/progs/pdp-hrp/docs/index_f.cfm. UN وتتاح تقارير كندا للجمهور على الموقع الإلكتروني لوزارة التراث الكندي على العنوان الآتي http://www.pch.gc.ca/progs/pdp-hrp/docs/index_e.cfm.
    58. La Rapporteuse spéciale souhaite en outre mentionner la pratique adoptée par la Suisse, qui a publié le projet de rapport national sur le site Web du Ministère des affaires étrangères et a invité la société civile et l'ensemble des citoyens à présenter des observations. UN 58- وتودّ المقررة الخاصة أيضاً أن تتطرق إلى ذكر الممارسة التي اعتمدتها سويسرا، التي نشرت مشروع التقرير الوطني على الموقع الإلكتروني لوزارة الخارجية ودعت المجتمع المدني والمواطنين ككل إلى التعليق عليه.
    21. Le Comité note avec satisfaction que les deuxième, troisième et quatrième rapports périodiques soumis en un seul document au titre de la Convention sont affichés sur le site Web du Ministère des droits de l'homme et des réfugiés de l'État partie, et que l'État partie et les médias font preuve d'une implication accrue dans la sensibilisation aux droits de l'enfant et à la Convention au niveau national. UN 21- تلاحظ اللجنة بتقدير نشر التقرير الجامع للتقارير الدورية من الثاني إلى الرابع المقدمة بموجب الاتفاقية على الموقع الإلكتروني لوزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين وزيادة نشاط الدولة الطرف ووسائط إعلامها في مجال التوعية بحقوق الطفل وبالاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Il a été expliqué que les observations finales étaient traduites dans les deux langues nationales, le finnois et le suédois, et, lorsque cela était possible, dans les langues minoritaires utilisées en Finlande, par exemple en sami du nord, et publiées sur le site Web du Ministère des affaires étrangères (http://formin.finland.fi). UN وأوضح أيضاً أنه تتم ترجمة الملاحظات الختامية إلى اللغتين الوطنيتين، الفنلندية والسويدية، وإن أمكن، إلى لغات الأقليات المستخدمة في فنلندا، مثل لغة السامي الشمالية، ونشرها على الموقع الإلكتروني لوزارة الخارجية (http://formin.finland.fi).
    40. M. WAXMAN (États-Unis d'Amérique) dit que le site Web du Ministère de la défense contient des informations détaillées concernant les enquêtes menées sur des cas d'abus présumés de la part du personnel du Ministère et les procédures engagées devant les tribunaux d'examen et les conseils de révision des décisions administratives. UN 40- السيد واكسمان (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إن الموقع الإلكتروني لوزارة الدفاع يتضمن معلومات مفصلة عن التحريات التي أجراها موظفو الوزارة في الإساءات المزعومة وإجراءات محاكم الاستعراض ومجالس الاستعراض الإدارية.
    Cette base de données est consultable dans les centres de services à la population (dans lesquels les citoyens se rendent pour obtenir des documents, ou l'enregistrement d'un bien immobilier ou d'une transaction immobilière), dans les bibliothèques et les établissements d'enseignement de tout le pays et sur le site Web du Ministère de la justice. UN وقاعدة المعلومات " zakon " متاحة في مراكز خدمة المواطنين (التي يلجأ إليها المواطنون للحصول على الخدمات الحكومية المتعلقة بتوثيق وتسجيل العقارات والمعاملات ذات الصلة)، كما توجد في المكتبات والمؤسسات التعليمية في جميع أنحاء البلاد، وكذلك على الموقع الإلكتروني لوزارة العدل.
    Le système de réception des plaintes et des recours des citoyens a également été renforcé; le dépôt de plainte a été facilité par la multiplication des centres de réception (sites Web du Ministère de l'intérieur et du Conseil des ministres et permanence téléphonique, laquelle fait l'objet de publicités tout au long de la journée), et l'examen des plaintes et leur traitement se font désormais dans des délais déterminés. UN 91- تطوير منظومة تلقى شكاوى والتماسات المواطنين وتيسير تقديمها من خلال تنوع مصادر تلقى الشكاوي ومنها (الموقع الإلكتروني لوزارة الداخلية على شبكة الإنترنت - الموقع الإلكتروني لمجلس الوزراء على شبكة الإنترنت - الخدمة التليفونية التي يتم الإعلان عنها إعلاميا وعلى مدار اليوم)، وفحص تلك الشكاوى والرد عليها خلال مدة محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more