"الإمداد الدولية" - Translation from Arabic to French

    • d'approvisionnement internationales
        
    • internationales d'approvisionnement
        
    • logistiques internationales
        
    • mondiale d'approvisionnement
        
    À défaut, elles risquent d'être exclues des chaînes d'approvisionnement internationales. UN والإخفاق في تلبية هذه التوقعات قد يؤدي إلى استبعاد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من سلاسل الإمداد الدولية.
    En 1994, elle a élargi son programme de libéralisation en se donnant pour objectif de moderniser ses industries de façon à intégrer leur production dans les chaînes d'approvisionnement internationales. UN ففي عام 1994، وسع هذا البلد برنامجه في مجال التحرير الاقتصادي باعتماد هدف يتمثل في رفع مستوى صناعاته بحيث يُدمج إنتاجها في سلاسل الإمداد الدولية.
    Un deuxième problème tient à l'absence d'une méthode intégrée de collecte et de partage des informations sur le commerce et les transports, informations qui sont au cœur de la facilitation du commerce dans les chaînes d'approvisionnement internationales. UN وثمة مشكلة ثانية هي الافتقار إلى نهج متكامل بشأن جمع وتقاسم المعلومات المتعلقة بالتجارة والنقل، التي هي في الصميم بالنسبة لتسهيل التجارة في سلاسل الإمداد الدولية.
    Certains d'entre eux, en faisant du commerce électronique une priorité, avaient tout particulièrement bénéficié du point de vue économique de leur intégration dans les chaînes internationales d'approvisionnement. UN وعلى وجه الخصوص، فقد أولى عدد من البلدان الآسيوية الأولوية للتجارة الإلكترونية، مما عاد عليها بالمنفعة الاقتصادية من خلال اندماجها في سلاسل الإمداد الدولية.
    L'essor des chaînes logistiques internationales et l'importance croissante des échanges de services et du commerce électronique ont transformé le paysage dans lequel les entreprises opèrent. UN وقد أدى نمو سلاسل الإمداد الدولية وازدياد أهمية التجارة في الخدمات والتجارة الإلكترونية إلى تغيير المشهد التجاري الذي تنشط فيه الأعمال التجارية حاليا.
    L'UNeDocs est fondé sur un modèle intégré de données qui décrit les informations échangées entre les acteurs de la chaîne mondiale d'approvisionnement. UN ويستند نظام الأمم المتحدة للوثائق التجارية الإلكترونية إلى نموذج بيانات متكامل يصف المعلومات المتبادلة بين الأطراف المشاركة في إحدى عمليات سلاسل الإمداد الدولية.
    Les États ont dû de ce fait imposer des mesures de contrôle plus strictes pour protéger les couloirs de navigation stratégiques et préserver les chaînes d'approvisionnement internationales. UN وقد اضطرت الدول لهذا السبب إلى فرض ضوابط أكثر صرامة من أجل حماية الممرات الملاحية الاستراتيجية والحفاظ على سلاسل الإمداد الدولية.
    L'expérience avait montré que l'automatisation et l'intégration des procédures douanières aux niveaux national et régional pouvaient fondamentalement contribuer à faciliter le commerce légitime et à garantir la sécurité des chaînes d'approvisionnement internationales. UN وقد أثبتت التجربة أن من شأن أتمتة وتكامل الإجراءات الجمركية على المستويين الوطني والإقليمي أن يكونا حاسمين في تسهيل التجارة المشروعة وفي ضمان أمن سلاسل الإمداد الدولية بشكل فعال.
    Il faut pouvoir compter sur des communications, des transports, une logistique, des capitaux et une énergie peu onéreux et fiables si l'on veut financer, obtenir, produire et commercialiser des biens et des services, notamment dans le cadre de chaînes d'approvisionnement internationales. UN وخدمات الاتصالات والنقل والخدمات اللوجستية ورؤوس الأموال والطاقة، الموثوقة والمنخفضة التكلفة هي عوامل أساسية لتمويل السلع والخدمات والتعاقد عليها مع جهات خارجية وإنتاجها وتسويقها، بما يشمل تجارة السلع والخدمات التي تتم ضمن سلاسل الإمداد الدولية.
    164. Dans le domaine de la facilitation du commerce, des transports et des services associés intéressant les pays en développement, la CNUCED devrait continuer d'analyser les questions qui ont des incidences sur le commerce et les transports des pays en développement et sur la sécurité des chaînes d'approvisionnement internationales. UN 164- في مجال تيسير التجارة وخدمات النقل وما يتصل بذلك من خدمات تهمّ البلدان النامية، ينبغي للأونكتاد أن يواصل تحليل القضايا التي تؤثر على التجارة والنقل في البلدان النامية وعلى أمن سلسلة الإمداد الدولية.
    a) Élaborer des processus simples, transparents et efficaces pour le commerce mondial grâce à la mise au point et à l'utilisation d'instruments de facilitation du commerce international, notamment pour soutenir les chaînes d'approvisionnement internationales et l'intégration des pays à l'économie mondiale. UN (أ) استحداث عمليات بسيطة شفافة فعالة للتجارة العالمية باستحداث وحفظ صكوك دولية لتسهيل التجارة، وبصفة خاصة من أجل دعم سلاسل الإمداد الدولية ودمج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    a) Élaborer des processus simples, transparents et efficaces pour le commerce mondial grâce à la mise au point et à l'utilisation d'instruments de facilitation du commerce international, notamment pour soutenir les chaînes d'approvisionnement internationales et l'intégration des pays à l'économie mondiale. UN (أ) استحداث عمليات بسيطة شفافة فعالة للتجارة العالمية باستحداث وحفظ صكوك دولية لتسهيل التجارة، وبصفة خاصة من أجل دعم سلاسل الإمداد الدولية ودمج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    a) Des mesures spécifiques de promotion des exportations peuvent concrètement favoriser la diversification en faveur d'exportations non traditionnelles intégrant les sociétés nationales dans les chaînes d'approvisionnement internationales. UN (أ) يمكن أن تحقق تدابير تعزيز الصادرات المحددة الهدف الفعالية في تشجيع التنويع بما يشمل الصادرات غير التقليدية التي تُدمج الشركات المحلية في سلاسل الإمداد الدولية.
    109. La responsabilité sociale des entreprises est largement reconnue comme étant un outil moderne de gestion, à mesure que les PME du monde entier font leur apparition dans les chaînes d'approvisionnement internationales et les politiques en matière de responsabilité sociale des investisseurs étrangers. UN 109- أضحى مفهوم المسؤولية الاجتماعية للشركات يحظى باعتراف واسع النطاق باعتباره أداة إدارية حديثة، حيث أصبحت المنشآت الصغيرة والمتوسطة على نطاق العالم تتعامل مع سلاسل الإمداد الدولية وسياسات المستثمرين الأجانب المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    164. Dans le domaine de la facilitation du commerce, des transports et des services associés intéressant les pays en développement, la CNUCED devrait continuer d'analyser les questions qui ont des incidences sur le commerce et les transports des pays en développement et sur la sécurité des chaînes d'approvisionnement internationales. UN 164- وفي مجال تيسير التجارة وخدمات النقل وما يتصل بذلك من خدمات تهم البلدان النامية، ينبغي للأونكتاد أن يواصل تحليل القضايا التي تؤثر على التجارة والنقل في البلدان النامية وعلى أمن سلسلة الإمداد الدولية.
    164. Dans le domaine de la facilitation du commerce, des transports et des services associés intéressant les pays en développement, la CNUCED devrait continuer d'analyser les questions qui ont des incidences sur le commerce et les transports des pays en développement et sur la sécurité des chaînes d'approvisionnement internationales. UN 164- في مجال تيسير التجارة وخدمات النقل وما يتصل بذلك من خدمات تهم البلدان النامية، ينبغي للأونكتاد أن يواصل تحليل القضايا التي تؤثر على التجارة والنقل في البلدان النامية وعلى أمن سلسلة الإمداد الدولية.
    164. Dans le domaine de la facilitation du commerce, des transports et des services associés intéressant les pays en développement, la CNUCED devrait continuer d'analyser les questions qui ont des incidences sur le commerce et les transports des pays en développement et sur la sécurité des chaînes d'approvisionnement internationales. UN 164- في مجال تيسير التجارة وخدمات النقل وما يتصل بذلك من خدمات تهم البلدان النامية، ينبغي للأونكتاد أن يواصل تحليل القضايا التي تؤثر على التجارة والنقل في البلدان النامية وعلى أمن سلسلة الإمداد الدولية.
    Il est possible de transférer des systèmes et technologies modernes de production vers les pays en développement, sans long processus d'apprentissage, par la gestion des chaînes internationales d'approvisionnement. UN وتتمثل إحدى وسائل نقل نظم وتكنولوجيات الإنتاج الحديثة إلى البلدان النامية، دون المرور بعملية تعلّم طويلة، في نقلها من خلال إدارة سلسلة الإمداد الدولية.
    1.2 Financement des chaînes internationales d'approvisionnement UN 1-2 تمويل سلاسل الإمداد الدولية
    Grâce à eux, les marchandises arrivent à destination en bon état, ce qui est intéressant pour les pouvoirs publics et les entreprises privées, qui s'efforcent d'améliorer l'intégrité et l'efficience de leurs chaînes logistiques internationales. UN وتكفل هذه النظم وصول السلع إلى وجهتها في الحالة المرجوة المُرضِية للحكومات وللشركات الخاصة التي تسعى إلى تحسين سلامة سلاسل الإمداد الدولية وكفاءتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more