"الإمداد بالوقود النووي" - Translation from Arabic to French

    • l'approvisionnement en combustible nucléaire
        
    • d'approvisionnement en combustible nucléaire
        
    • fourniture de combustible nucléaire
        
    • relatives au combustible nucléaire
        
    • Nuclear Fuel
        
    • du combustible nucléaire
        
    • de l'approvisionnement
        
    • la fourniture de combustible
        
    L'État du Koweït attache beaucoup d'importance aux propositions visant à garantir l'approvisionnement en combustible nucléaire. UN وتولي دولة الكويت أهمية خاصة للمقترحات المتعلقة بضمان الإمداد بالوقود النووي.
    Le secrétariat de l'AIEA a à ce jour été saisi de 12 propositions envisageant un large éventail de dispositifs destinés à assurer l'approvisionnement en combustible nucléaire. UN وتلقت أمانة الوكالة الدولية حتى الآن 12 اقتراحاً تتوخى طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى ضمان الإمداد بالوقود النووي.
    Diverses propositions en particulier destinées à garantir l'approvisionnement en combustible nucléaire et en services dans ce domaine ont été élaborées: UN وقد قدمت في الفترة الأخيرة مقترحات مختلفة لضمان الإمداد بالوقود النووي والخدمات النووية، ومنها على وجه الخصوص ما يلي:
    S'agissant de ce que l'on appelle les garanties d'approvisionnement en combustible nucléaire et du rôle éventuel de l'AIEA pour concrétiser ce concept, nous sommes d'avis que cette question doit encore être analysée de manière approfondie par tous les États membres. UN وفيما يتعلق بما يسمى ضمانات الإمداد بالوقود النووي والدور الذي من المحتمل أن تقوم به الوكالة في هذا الصدد، نرى أن المسألة لا تزال تتطلب تحليلا عميقا من جانب جميع الدول الأعضاء.
    En tant que pays doté de capacités avancées en matière de cycle du combustible, le Pakistan est en mesure de fournir des services touchant ce cycle sous le régime des garanties de l'AIEA et de participer à tout mécanisme non discriminatoire de garantie d'approvisionnement en combustible nucléaire. UN وباكستان، بوصفها بلداً لديه قدرات متطورة في مجال دورة الوقود النووي، في وضع يؤهلها لتزويد خدمات دورة الوقود النووي في إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وللمشاركة في آلية لضمان الإمداد بالوقود النووي تقوم على أساس عدم التمييز.
    La fourniture de combustible nucléaire est un facteur qui jouera un rôle très important dans la future croissance attendue de l'énergie nucléaire. UN ويمثل الإمداد بالوقود النووي عاملاً سيكون له دور بارز في النمو المتوقع للطاقة النووية في المستقبل.
    En outre, nous devons encore renforcer les initiatives existantes concernant les assurances multilatérales relatives au combustible nucléaire. UN ونحتاج علاوة على ذلك إلى تطوير المبادرات القائمة الرامية إلى توفير ضمانات الإمداد بالوقود النووي المتعددة الأطراف.
    Elles englobent notamment diverses propositions destinées à garantir l'approvisionnement en combustible nucléaire et en services dans ce domaine : UN وهي تشمل، على وجه الخصوص، مقترحات مختلفة لضمان الإمداد بالوقود النووي والخدمات النووية، ومنها:
    Deuxièmement, la République de Corée se félicite du rôle directeur joué par l'Agence dans la mise en place d'un nouveau cadre multilatéral pour l'approvisionnement en combustible nucléaire. UN ثانياً، تقدِّر جمهورية كوريا الدور القيادي للوكالة في تطوير إطار جديد متعدد الأطراف، لضمان الإمداد بالوقود النووي.
    Entre 2005 et 2009, des propositions relatives à l'assurance de l'approvisionnement en combustible nucléaire ont continué d'être examinées sous les auspices de l'AIEA. UN وتواصلت مناقشة الاقتراحات المتعلقة بتوكيد الإمداد بالوقود النووي في ظل رعاية الوكالة في الفترة 2005-2009.
    Entre 2005 et 2009, des propositions relatives à l'assurance de l'approvisionnement en combustible nucléaire ont continué d'être examinées sous les auspices de l'AIEA. UN وتواصلت مناقشة الاقتراحات المتعلقة بتوكيد الإمداد بالوقود النووي في ظل رعاية الوكالة في الفترة 2005-2009.
    Cuba rejette toute tentative pour se servir de l'approvisionnement en combustible nucléaire en vue d'exercer des pressions politiques ou économiques ou pour en faire un mécanisme donnant à quelques pays le monopole de sa distribution. UN وترفض كوبا أي محاولة لاستخدام الإمداد بالوقود النووي بوصفها وسيلة للقسر السياسي أو الاقتصادي أو آلية لفرض احتكار قلة لتوزيع الوقود النووي.
    Il s'est en outre engagé à verser un montant de 10 millions de dollars pour contribuer à la fondation de la banque afin d'en faire un outil important pour garantir l'approvisionnement en combustible nucléaire des pays qui souhaitent y avoir recours. UN كما تبرعت بمبلغ 10 ملايين دولار من أجل المساهمة في وضع النظام الأساسي للمصرف لكي يكون أداة مهمة في ضمان الإمداد بالوقود النووي للدول الراغبة في الاستفادة منه.
    Nous soutenons les efforts déployés pour tirer parti des synergies existantes et harmoniser les propositions faites dans le domaine de l'approvisionnement en combustible nucléaire afin d'assurer leur compatibilité et de favoriser ainsi la non-prolifération nucléaire. UN 5 - ونؤيد الجهود الرامية للاستفادة من أوجه التآزر، وتنسيق المقترحات المقدمة في مجال الإمداد بالوقود النووي لضمان توافقها، لما فيه فائدة الجميع من عدم الانتشار النووي.
    La demande croissante de services en rapport avec le combustible nucléaire qu'exige le développement de la production d'énergie nucléaire va entraîner un renchérissement des services en matière de combustible si elle n'a pas pour pendant une augmentation de la capacité des services mondiaux d'approvisionnement en combustible nucléaire. UN وسيؤدي تنامي الطلب على خدمات الوقود النووي اللازمة لتوليد الطاقة النووية بشكل موسع إلى زيادة في أسعار خدمات الوقود ما لم تحدث ثمة زيادةٌ مناظرة في القدرة العالمية على تقديم خدمات الإمداد بالوقود النووي.
    Des assurances d'approvisionnement en combustible nucléaire continueraient d'être fournies aux États en situation régulière avec l'AIEA et, étant donné le caractère multilatéral du contrôle, une réserve de combustible de l'AIEA ne serait plus nécessaire. UN 35 - وسيتواصل ضمان الإمداد بالوقود النووي للدول التي تتمتع بسمعة حسنة لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبفعل الرقابة المتعددة الأطراف، لن تعود هناك ضرورة لوجود احتياطي للوقود تحت تصرف الوكالة.
    Il encourage également ce pays à accepter la proposition d'approvisionnement en combustible nucléaire, avancée par l'Agence, en tant qu'importante mesure de confiance, et souligne que le Président de la République islamique d'Iran doit participer de façon constructive aux efforts actuels pour éliminer les doutes et les préoccupations qu'inspire le programme de son pays. UN وهو يشجعها أيضا على قبول اقتراح الإمداد بالوقود النووي الذي قدمته الوكالة بوصفه تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة، وأكد على أنه ينبغي لرئيس جمهورية إيران الإسلامية أن يبذل على نحو بناء جهودا مستمرة لتبديد الشكوك وأوجه القلق فيما يتعلق ببرنامج البلد.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et plusieurs États ont proposé tout un éventail d'approches intéressantes, dont certaines consistent à ce que l'on mette l'accent sur l'établissement d'installations contrôlées par la communauté internationale et d'autres à ce que l'on garantisse des mécanismes propres à assurer la fourniture de combustible nucléaire. UN واقترحت الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعدد من الدول مجموعة من النهج المثيرة للاهتمام، بعضها يركز على إنشاء مرافق تحت المراقبة الدولية، والبعض الآخر يؤكد على وضع آليات الضمان لكفالة الإمداد بالوقود النووي.
    À cet égard, il serait peut-être souhaitable d'examiner si l'accord type sur les assurances relatives au combustible nucléaire qui a été récemment approuvé peut aussi être appliqué à la fabrication du combustible et être mis à profit par les États qui respectent leurs obligations en matière de garanties. UN وسيكون من المهم في هذا الشأن النظر في السبل الكفيلة بتطبيق الاتفاق النموذجي الذي جرت الموافقة عليه في الآونة الأخيرة بشأن تأكيدات الإمداد بالوقود النووي في حالة صنع الوقود وإتاحته للدول التي تمتثل لالتزاماتها في ما يتعلق بالضمانات.
    La France a également soutenu d'autres initiatives dans le domaine des assurances multilatérales de combustible nucléaire, par exemple le projet britannique de Nuclear Fuel Assurance (NFA) ou la réserve d'UFE à Angarsk proposée par la Russie, toutes deux adoptées par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA. UN كما دعمت فرنسا مبادرات أخرى في مجال الضمانات متعددة الأطراف للتزود بالوقود النووي، مثل المشروع البريطاني " تأكيدات الإمداد بالوقود النووي " أو احتياطي اليورانيوم المنخفض التخصيب في انجارسك الذي اقترحته روسيا، واللذين اعتمدهما مجلس محافظي الوكالة.
    En outre, il encourage la poursuite des discussions, toujours sous les auspices de l'Agence et de façon non discriminatoire et transparente, sur la formulation d'approches multilatérales applicables au cycle du combustible nucléaire, en début et en fin de cycle, et notamment la création de nouveaux mécanismes destinés à garantir l'approvisionnement en combustible nucléaire. UN وتشجع المجموعة كذلك استمرار إجراء المناقشات برعاية الوكالة وبشكل غير تمييزي وشفاف بشأن وضع نُهج متعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي تتعامل مع بداية الدورة ونهايتها، بما في ذلك إمكانية إنشاء آليات إضافية لكفالة الإمداد بالوقود النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more