"الإمداد في" - Translation from Arabic to French

    • d'approvisionnement de
        
    • d'approvisionnement à
        
    • d'approvisionnement des
        
    • d'approvisionnement dans
        
    • logistique dans
        
    • l'approvisionnement au
        
    • fournitures dans
        
    • d'approvisionnement au sein du
        
    • LES APPROVISIONNEMENTS DANS
        
    • activités d'approvisionnement
        
    • la chaîne
        
    Examen des opérations d'approvisionnement de l'UNICEF dans le contexte du plan stratégique à moyen terme UN استعراض وظيفة الإمداد في اليونيسيف في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    La base d'approvisionnement de Bangui sera appuyée par 2 agents locaux, et le Bureau de Kindu est doté de 1 agent du Service mobile. UN وستدعم قاعدة الإمداد في بانغي باثنين من الموظفين المحليين، ويوجد في كيندو موظف من فئة الخدمة الميدانية.
    :: Examen et analyse de la fonction d'approvisionnement à l'UNICEF UN :: استعراض وتحليل وظيفة الإمداد في اليونيسيف
    Traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants: action visant à lutter contre la traite dans les chaînes d'approvisionnement des entreprises UN الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال: جهود مكافحة الاتجار بالبشر في سلاسل الإمداد في قطاع الأعمال
    La rénovation prévue des aérodromes de Baidoa, de Beledweyne et de Kismayo n'a pas pu être réalisée en raison de l'insécurité et de l'inaccessibilité des voies d'approvisionnement dans la zone d'intervention de la mission. UN العمودية في 7 مواقع، وصيانة وإصلاح مرفق الميناء وبيليت وين وكيسمايو نظرا للحالة الأمنية وتعذُّر الوصول البحري في مقديشو إلى طرق الإمداد في جميع أنحاء منطقة البعثة
    a) Comment peut-on élaborer de nouveaux projets pour favoriser une logique de financement de la chaîne logistique dans les pays les plus pauvres qui sont tributaires des produits de base? UN (أ) كيف يمكن تطوير مشاريع جديدة لتشجيع نهجٍ لتمويل سلسلة الإمداد في أفقر البلدان المعتمدة على السلع الأساسية؟
    Création de 4 postes d'assistant à l'approvisionnement au sein de la Section des approvisionnements à Mogadiscio UN إنشاء 4 وظائف مساعد لشؤون الإمداد في قسم الإمدادات في مقديشو
    La base d'approvisionnement de Bangui sera dotée de 1 agent du Service mobile. UN كما ستزود قاعدة الإمداد في بانغي بموظف من فئة الخدمة الميدانية.
    La base d'approvisionnement de Bangui sera appuyée par 1 agent du Service mobile, 1 agent local et 1 Volontaire des Nations Unies. UN وستدعم قاعدة الإمداد في بانغي بموظف من فئة الخدمة الميدانية، وموظف محلي وأحد متطوعي الأمم المتحدة.
    Ces stocks sont entreposés dans 189 sites répartis dans 74 pays et au centre d'approvisionnement de Copenhague. UN ويحتفظ بالمخزون في 189 موقعا في 74 بلدا وفي مركز الإمداد في كوبنهاغن.
    Les bases d'approvisionnement de Bangui et Goma seront appuyées par 1 agent local et par 2 Volontaires des Nations Unies. UN 99 - وستُدعم قاعدتا الإمداد في بانغي وغوما بموظف محلي واثنين من متطوعي الأمم المتحدة.
    Il a également organisé un débat public sur la gestion des risques d'atteinte aux droits de l'homme dans la chaîne d'approvisionnement de l'industrie de l'habillement et les enseignements tirés à la lumière des Principes directeurs. UN وعقد أيضاً حلقة نقاش مفتوحة أمام الجمهور بشأن إدارة المخاطر المتعلقة بحقوق الإنسان في سلسلة الإمداد في قطاع الملابس الجاهزة والدروس المستفادة من منظور المبادئ التوجيهية.
    La base d'approvisionnement de Goma est appuyée par 1 fonctionnaire chargé des fournitures (P-3), 1 agent du Service mobile, 2 agents des services généraux (autres classes), 7 agents locaux et 1 Volontaire des Nations Unies. UN أما قاعدة الإمداد في غوما فهي مدعومة بموظف إمداد (ف-3)، وموظف من فئة الخدمة الميدانية، واثنين من موظفي الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، وسبعة موظفين محليين، وأحد متطوعي الأمم المتحدة.
    Un nombre inconnu de personnes ont incendié des pneus à côté de la voie d'approvisionnement à Socania. UN وقام عدد غير معروف من الأشخاص بإضرام النار في إطارات للسيارات بجانب طريق الإمداد في سوتشانيا.
    Traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants: action visant à lutter contre la traite dans les chaînes d'approvisionnement des entreprises UN الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال: جهود مكافحة الاتجار بالبشر في سلاسل الإمداد في قطاع الأعمال
    Le Directeur a souligné l'importance des centres d'achat régionaux à Ankara et Pretoria ainsi que des activités menées par les centres d'approvisionnement dans les bureaux de l'UNICEF à Beijing, New Delhi et Nairobi. UN وشدد المدير على أهمية مركزي الشراء الإقليميين في أنقرة وبريتوريا، فضلا عن أهمية العمل الذي تضطلع به مراكز الإمداد في مكاتب اليونيسيف في بيجين ونيودلهي ونيروبي.
    Dans ce contexte, il conviendrait de prévoir des dispositions pour assurer l'intégration des mesures de réforme relatives à la chaîne logistique dans les processus opérationnels du Département de l'appui aux missions, de ses centres régionaux et des missions, y compris après que l'application de la stratégie globale d'appui aux missions sera parvenue à son terme en juin 2015. UN وينبغي أن يشمل ذلك وضع خطة لضمان تعميم الإصلاحات في سلسلة الإمداد في عمليات إدارة الدعم الميداني، ومراكزها الإقليمية وبعثاتها الميدانية، حتى بعد إنجاز استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في حزيران/يونيه 2015.
    Création de 2 postes d'assistant à l'approvisionnement au sein de la Section des approvisionnements à Mombasa UN إنشاء وظيفتي مساعد لشؤون الإمداد في قسم الإمدادات في مومباسا
    Une autre délégation s'est félicitée de la réduction de l'élément fournitures dans le programme de pays. (voir chap. III, décision 1996/7, pour le texte de la décision adoptée par le Conseil d'administration). UN وأثنى وفد آخر على تخفيض عنصر اﻹمداد في البرنامج القطري. )للاطلاع على نص المقرر الذي اتخذه المجلس التفنيذي، انظر المقرر ١٩٩٦/٧، الفصل ثالثا(.
    Une politique générale de gestion de la chaîne d'approvisionnement au sein du Département et un plan de mise en œuvre du volet sont actuellement en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد سياسة لإدارة سلسلة الإمداد في إدارة الدعم الميداني وخطة تنفيذ لهذه الركيزة.
    I. LES APPROVISIONNEMENTS DANS LE CONTEXTE DES DROITS DE L'ENFANT AU 21e SIÈCLE 3 - 8 3 UN اﻹمداد في سياق حقوق الطفل في القرن الحادي والعشرين
    2. Ainsi, dans le cadre du programme de perfectionnement des méthodes de gestion, le présent rapport décrit les principales orientations stratégiques futures des activités d'approvisionnement, et en particulier le rôle de la Division des approvisionnements. UN ٢- وبالتالي، يصف هذا التقرير، في إطار برنامج الامتياز اﻹداري، التوجهات الاستراتيجية الرئيسية لوظفية اﻹمداد في المستقبل، لا سيما دور شعبة اﻹمداد.
    L'objectif D de ce cadre porte sur la communication par voie électronique et la promotion de la sécurité de la chaîne d'approvisionnement. UN ويتم تناول مسألة الإبلاغ الإلكتروني وتعزيز أمن سلسلة الإمداد في إطار الهدف دال من المصفوفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more