Des milliers de familles qui vivent de la production artisanale ont bénéficié des programmes de la Banque du peuple souverain. | UN | وقد أصبح آلاف من الأسر التي تعيش على الإنتاج الحرفي مستفيدة من برامج بنك الشعب ذي السيادة. |
Le groupe a noté que l'inclusion dans les directives de développements supplémentaires sur la production artisanale répondrait aux besoins des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | وقد أشار الفريق إلى أن إدراج مزيد من النصوص في المبادئ التوجيهية بشأن الإنتاج الحرفي سيبرز حاجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة إنتقال. |
171. la production artisanale de diamants dans les zones d’extraction de Séguéla et Tortiya se poursuit. | UN | 171 - وما زال الإنتاج الحرفي للماس مستمرا في منطقتي التعدين، سيغيلا وتورتيا. |
exploitation artisanale des gisements alluviaux et assistance technique | UN | الإنتاج الحرفي للماس الغريني والمساعدة التقنية |
Le contrôle de la fabrication des armes légères est rendu plus compliqué par l'existence d'une fabrication artisanale, et en particulier par l'absence relative dans de nombreux pays de contrôle ou de données concernant cette production. | UN | 45 - ومما يعقد الرقابة على تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وجود صناعة حرفية، وخصوصا بسبب عدم وجود الرقابة نسبيا على هذا الإنتاج الحرفي أو عدم توفر بيانات بشأنه في العديد من البلدان. |
Contrôles internes de la production artisanale de diamants alluvionnaires - une priorité du Processus de Kimberley | UN | الضوابط الداخلية على الإنتاج الحرفي/للماس الغريني - أولوية رئيسية بالنسبة لعملية كيمبرلي |
Il a intéressé les agents institutionnels du Gouvernement fédéral et de l'État de Veracruz par des projets et programmes de leur ressort visant à encourager la production artisanale. | UN | واستهدفت الحلقة المشغلين المؤسسيين في الحكومة الفيدرالية وحكومة ولاية فيرا كروس، حيث أناطتهما ببرامج ومشاريع تهدف إلى حفز الإنتاج الحرفي. |
Le Groupe s'est rendu dans la région le 18 novembre 2005 et a constaté que la production artisanale se poursuivait. | UN | وزار فريق الخبراء المنطقة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 ولاحظ استمرار الإنتاج الحرفي. |
L'or en Côte d'Ivoire est moins adapté à la production artisanale et nécessite un énorme investissement financier et technologique, qui dépasse les capacités actuelles des Forces nouvelles, bien qu'il existe des parcelles de production alluviale d'or, réparties sur l'ensemble de la zone sous leur contrôle. | UN | ولا يتلاءم الذهب في كوت ديفوار مع عمليات الإنتاج الحرفي ويتطلب استثمارا ماليا كبيرا وتكنولوجيا ضخمة، وهو ما يتعدى الطاقة الحالية المتاحة للقوات الجديدة، وإن كانت هناك بعض المواقع الصغيرة لإنتاج الذهب الغريني بكميات ضئيلة تنتشر عبر المنطقة التي تسيطر عليها هذه القوات. |
En 2012, le Processus à renforcé ses activités d'assistance technique en faveur des pays en ayant besoin, en ciblant la production artisanale et alluviale. | UN | وخلال عام 2012، زادت عملية كيمبرلي من الدور الذي تؤديه في تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تحتاج إليها، مع التركيز على الإنتاج الحرفي للماس الغريني. |
la production artisanale est-elle réglementée dans votre pays et par conséquent licite, ou est-elle illégale? Les armes ainsi fabriquées doivent-elles être marquées afin de les légaliser ou non? | UN | هل الإنتاج الحرفي للأسلحة خاضع للتنظيم في بلدكم، وبالتالي هل يعتبر قانونيا، أو هل هو غير قانوني؟ وهل ينبغي وسم تلك الأسلحة في محاولة لإضفاء الطابع القانوني عليها أم لا؟ |
la production artisanale est-elle réglementée dans votre pays et par conséquent licite, ou est-elle illégale? Les armes ainsi fabriquées doivent-elles être marquées afin de les légaliser ou non? | UN | هل الإنتاج الحرفي للأسلحة خاضع للتنظيم في بلدكم، وبالتالي هل يعتبر قانونيا، أو هل هو غير قانوني؟ وهل ينبغي وسم تلك الأسلحة في محاولة لإضفاء الطابع القانوني عليها أم لا؟ |
182. Les visites sur le terrain et l’observation aérienne réalisées par le Groupe ont montré que la production artisanale de diamants dans les zones d’extraction de Séguéla et Tortiya se poursuit avec la même intensité que les deux dernières années. | UN | 182 - أظهرت الزيارات الميدانية والمسوحات الجوية التي أجراها الفريق أن الإنتاج الحرفي للماس في مناطق التعدين في سيغيلا وتورتيا يجري بنفس المعدل الذي كان عليه في العامين الماضيين. |
Les membres de groupes associés au mouvement anti-balaka sont, quant à eux, impliqués dans la production artisanale de diamants autour de Berberati et de Carnot (préfecture de la Mambéré-Kadéï) dans l'ouest. | UN | وفي غضون ذلك، فإن أعضاء الجماعات المرتبطة بحركة أنتي بالاكا ضالعة في الإنتاج الحرفي للماس في المنطقة المحيطة ببيربيراتي وكارنو (مقاطعة مامبيريه - كاديي) في الغرب. |
551. Le Groupe d’experts a obtenu des autorités minières tanzaniennes les statistiques relatives aux exportations d’or, qui portent exclusivement sur l’or produit dans les concessions industrielles tanzaniennes et laissent de côté la production artisanale. | UN | 551 - حصل الفريق على إحصاءات وطنية لصادرات الذهب من السلطات التنزانية المعنية بالمناجم، لا تشير إلا إلى إنتاج الذهب المحلي الذي يتم على أساس امتيازات صناعية، مع استبعاد الإنتاج الحرفي. |
exploitation artisanale des gisements alluviaux et assistance technique | UN | الإنتاج الحرفي للماس الغريني والمساعدة التقنية |
Le contrôle de la fabrication des armes légères est rendu plus compliqué par l'existence d'une fabrication artisanale, et en particulier par l'absence relative dans de nombreux pays de contrôle ou de données concernant cette production. | UN | 48 - ومما يعقد الرقابة على تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وجود صناعة حرفية، وخصوصا بسبب عدم وجود الرقابة نسبيا على هذا الإنتاج الحرفي أو عدم توفر بيانات بشأنه في العديد من البلدان. |
5. fabrication artisanale. | UN | 5 - الإنتاج الحرفي للأسلحة. |
production artisanale de diamants alluvionnaires - un problème crucial pour le Processus de Kimberley | UN | الإنتاج الحرفي للماس الغريني: مسألة بالغة الأهمية لعملية كيمبرلي |