"الإنتاج المتعمد" - Translation from Arabic to French

    • la production intentionnelle
        
    • produit de manière intentionnelle
        
    Les mesures de réglementation ciblant la production intentionnelle et celles portant sur la production non intentionnelle lors de la fabrication de produits chimiques chlorés peuvent être identiques. UN ويمكن تحديد تدابير الرقابة التي تستهدف الإنتاج المتعمد والتوليد غير المتعمد باعتبارهما منتج ثانوي للنفايات غير المطلوبة في إنتاج المواد الكيميائية المكلورة.
    Mesures de réglementation des rejets issus de la production intentionnelle UN تدابير الرقابة للإطلاقات من الإنتاج المتعمد
    Aucune utilisation critique n'a été identifiée et l'on estime, par conséquent, que l'élimination de la production intentionnelle est techniquement faisable. UN ولم تتحدد الاستخدامات الحرجة. ولذا فإن التخلص من الإنتاج المتعمد يعتبر ممكناً من الناحية التقنية.
    Il semble que la production intentionnelle et l'utilisation aient cessé, mais on ne dispose pas d'informations spécifiques à ce sujet pour la période actuelle ou pour les 30 dernières années. UN ويبدو أن الإنتاج المتعمد والاستخدام ذي الصلة قد توقفا وإن كانت المعلومات المحددة عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين ما زالت ناقصة بالنسبة للوضع الراهن، ولفترة الثلاثين عاماً الماضية.
    Les données de surveillance provenant de Chine suggèrent que la production intentionnelle et/ou la production et les rejets non intentionnels se sont poursuivis, du moins jusqu'à récemment. UN وتشير بيانات الرصد من الصين إلى استمرار الإنتاج المتعمد والتكوين غير المتعمد حتى وقت قريب على الأقل.
    Les mesures de réglementation ciblant la production intentionnelle et celles portant sur la production non intentionnelle lors de la fabrication de solvants chlorés peuvent être identiques. UN ويمكن تحديد تدابير الرقابة التي تستهدف الإنتاج المتعمد والتوليد غير المتعمد باعتبارهما منتج ثانوي للنفايات غير المطلوبة في إنتاج المذيبات المكلورة.
    Aucune utilisation critique n'a été identifiée et l'on estime, par conséquent, que l'élimination de la production intentionnelle est techniquement faisable. UN ولم تتحدد الاستخدامات الحرجة. ولذا فإن التخلص من الإنتاج المتعمد يعتبر ممكناً من الناحية التقنية.
    Il semble que la production intentionnelle et l'utilisation aient cessé, mais on ne dispose pas d'informations spécifiques à ce sujet pour la période actuelle ou pour les 30 dernières années. UN ويبدو أن الإنتاج المتعمد والاستخدام ذي الصلة قد توقفا وإن كانت المعلومات المحددة عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين ما زالت ناقصة بالنسبة للوضع الراهن، ولفترة الثلاثين عاماً الماضية.
    Les données de surveillance provenant de Chine (Li et al., 2008) et de Taïwan (Juang et al., 2010) suggèrent que la production intentionnelle et/ou la production et les rejets non intentionnels se sont poursuivis, du moins jusqu'à récemment. UN وتشير بيانات الرصد من الصين وتايوان إلى استمرار الإنتاج المتعمد والتكوين غير المتعمد حتى وقت قريب على الأقل.
    Il semble que la production intentionnelle de HCBD ait cessé au niveau mondial. UN 84 - يبدو أن الإنتاج المتعمد للبيوتادايين سداسي الكلور قد توقف في كافة أنحاء العالم.
    72. Il semble que la production intentionnelle de HCBD ait cessé au niveau mondial. UN 72 - يبدو أن الإنتاج المتعمد للبيوتادايين سداسي الكلور قد توقف في كافة أنحاء العالم.
    Son pays avait fait des progrès considérables dans l'élimination de la production intentionnelle des polluants organiques persistants réglementés par la Convention mais avait eu, à ce jour, beaucoup moins de succès dans la lutte contre les rejets non intentionnels. UN وقال إن بلاده حققت نجاحاً كبيراً في القضاء على الإنتاج المتعمد من الملوثات العضوية الثابتة الخاضعة للرقابة بموجب الاتفاقية ولكنها حققت نجاحاً أقل بكثير في السيطرة على الإنتاج والإطلاق غير المتعمدين.
    Bien que l'attention se soit surtout portée sur la production intentionnelle de camphènes polychlorés (PCC) utilisés comme pesticides, on dispose de preuves croissantes que ces substances peuvent être des sous-produits non intentionnels de procédés de fabrication faisant appel à la chloration, comme ceux utilisés pour la pâte à papier et le papier. UN ورغم أن معظم الانتباه تركز على الإنتاج المتعمد للكمفينات المتعددة الكلور كعناصر مبيدة للآفات، فإن ثمة شواهد متنامية على أن متجانسات الكمفين متعدد الكلور قد تكون منتجات ثانوية غير متعمدة لعمليات التصنيع التي تستخدم الكلورة، مثل تلك الخاصة بالورق ولب الورق.
    Aucune donnée concernant la production intentionnelle en dehors de la région de la CEE-ONU n'est disponible (Lecloux, 2004). UN ولا تتوافر بيانات عن الإنتاج المتعمد خارج إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا (ليكلو، 2004).
    Aucune donnée concernant la production intentionnelle en dehors de la région de la CEEONU n'est disponible (Lecloux, 2004). UN ولا تتوافر بيانات عن الإنتاج المتعمد خارج إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا (ليكلو، 2004).
    D'une part, certaines informations indiquent que la production intentionnelle et/ou l'utilisation de HCBD peuvent encore être d'actualité, ou du moins l'ont été jusqu'à récemment : UN 26 - وتتوافر من ناحية، بعض المعلومات التي تشير إلى استمرار الإنتاج المتعمد و/أو استخدامه قد يكون حتى وقت قريب على الأقل:
    Cependant, les données de surveillance provenant de Chine (Li et al., 2008; Juang et al., 2010) suggèrent que la production intentionnelle et/ou la production et les rejets non intentionnels se sont poursuivis, du moins jusqu'à récemment. UN غير أن بيانات الرصد من الصين (لي وآخرون، 2008؛ جوانغ وآخرون، 2010) تشير إلى أن الإنتاج المتعمد و/أو التوليد غير المتعمد والإطلاقات قد استمرت حتى وقت قريب على الأقل.
    19. D'après UNEP/POPS/POPRC.8/16/Add.2, la production intentionnelle de HCBD en Europe a cessé à la fin des années 1970 (Van Der Honing, 2007). UN 19 - وفقاً لما جاء في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.8/16/Add.2، انتهي الإنتاج المتعمد للبيوتادايين سداسي الكلور في أوروبا أواخر سبعينات القرن الماضي (فان دير هونج، 2007).
    70. Il semble que le HCBD ne soit plus fabriqué et utilisé de façon intentionnelle, ni dans la région de la CEE-ONU ni aux États-Unis ou au Canada; mais on ne dispose pas d'informations spécifiques sur la production intentionnelle et l'utilisation actuelles ou au cours des 30 dernières années. UN 70 - يبدو أن البيوتادايين السداسي الكلور، لم يعد ينتج ويستخدم عن عمد في إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، بما في ذلك الولايات المتحدة الأمريكية وكندا، وتفتقد المعلومات المحددة عن الإنتاج المتعمد الحالي واستخدامه، وعن وضعها خلال الثلاثين عاماً الماضية.
    Cependant, les données de surveillance provenant de Chine (Li et al., 2008) et de Taïwan (Juang et al., 2010) suggèrent que la production intentionnelle et/ou la production et les rejets non intentionnels se sont poursuivis, du moins jusqu'à récemment. UN غير أن بيانات الرصد من الصين (لي وآخرون، 2008) وتايوان (جوانغ وآخرون، 2010) تشير إلى أن الإنتاج المتعمد و/أو التوليد غير المتعمد والإطلاقات قد استمرت حتى وقت قريب على الأقل.
    Il n'est pas possible d'évaluer les conséquences en termes de coûts pour la région de la CEE-ONU de manière approfondie, mais il ne devrait pas y avoir de coûts supplémentaires car il n'existe aucune information spécifique indiquant que du HCBD soit produit de manière intentionnelle. UN ولا يمكن تقدير الانعكاسات التكاليفية المحددة خارج إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، إلا أن من المتوقع عدم تكبد أي تكاليف إضافية بالنظر إلى عدم وجود معلومات محددة عن الإنتاج المتعمد للبيوتادايين سداسي الكلور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more