Il offre un vaste éventail de cours de formation dans les secteurs de la production et des services. | UN | ويقدِّم برنامج الشراكة لتدريب وتوظيف الشباب سلسلة واسعة النطاق من الدورات التدريبية في مجالي الإنتاج والخدمات. |
Par ailleurs, nous devons éviter d'appliquer des mesures qui restreignent ou fassent reculer les progrès qui avaient déjà réalisés en matière de relations commerciales et d'investissement et qui avaient permis une croissance économique solide dans les secteurs de la production et des services de nos pays. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن نتجنب الميل إلى تنفيذ تدابير من شأنها تقييد أو عرقلة التقدم الذي حققناه حتى الآن في علاقات التجارة والاستثمار، والتي مكنت من النمو الاقتصادي وتعزيز قطاعات الإنتاج والخدمات في بلداننا. |
Dans l'énoncé de la réalisation a), remplacer les mots < < le secteur de l'informatique et de > > par le membre de phrase < < les secteurs de production et de service liés à l'informatique et à > > . | UN | في الإنجاز المتوقع (أ)، يستعاض عن كلمة " القطاع " بعبارة " قطاعي الإنتاج والخدمات " . |
Dans l'énoncé de l'indicateur i) de l'alinéa a), remplacer les mots < < du secteur de l'informatique et de > > par le membre de phrase < < des secteurs de production et de service liés à l'informatique et à > > . | UN | في مؤشر الإنجاز (أ) ' 1`، يستعاض عن كلمة " القطاع " ، بعبارة " قطاعي الإنتاج والخدمات " . |
Les agressions et actes terroristes n'ont pas seulement visé les établissements utilisés pour la production et les services. | UN | ولم ترتكب الأعمال العدوانية والإرهابية فحسب ضد منشآت الإنتاج والخدمات. |
Préjudices en termes de production et services | UN | الآثار في مجال الإنتاج والخدمات |
Le YTEPP offre une large gamme de stages en matière de production et de services. | UN | ويقدم البرنامج نطاقاً عريضاً من الدورات التدريبية في مجالي الإنتاج والخدمات. |
Des actions seront entreprises pour aider les pays membres à combler les lacunes dans les filières de production et/ou à créer des industries de haute technologie à forte intensité de savoir en favorisant le développement des secteurs de production et de service de façon à assurer aux économies des pays membres et à la région le plus possible de valeur ajoutée, de compétitivité et de viabilité. | UN | وستُبذل الجهود لمساعدة البلدان الأعضاء على سد الفجوات في التسلسل الرأسي و/أو على إدخال صناعات ذات تقنيات عالية تستند إلى المعرفة، عن طريق تعزيز تنمية قطاعي الإنتاج والخدمات لغرض بلوغ الحد الأقصى من القيمة المضافة والقدرة التنافسية والاستدامة لاقتصادات البلدان الأعضاء والمنطقة. |
L'" informalisation " à laquelle se livre le secteur structuré lui permet d'accroître sa souplesse et de s'adapter aux mutations économiques actuelles en sous-traitant sa production et les services et en réduisant ses coûts salariaux. | UN | وتتيح عملية " التحول إلى القطاع غير النظامي " من جانب القطاع النظامي لذلك القطاع إمكانية زيادة مرونته للاستجابة للبيئة الاقتصادية اﻵخذة في التغير وعملية إعادة التشكيل الجارية على النطاق العالمي بتحويل اﻹنتاج والخدمات إلى متعاقدين خارجيين مع تخفيض تكاليف اﻷجور. |
10. En 2004, le groupe entrepreneurial GeoCuba a renforcé ses activités de recherche-développement dans le domaine de la télédétection en exécutant un projet de développement d'applications destiné principalement à acquérir les bases méthodologiques et techniques nécessaires pour exploiter cette technique dans les secteurs de la production et des services. | UN | 10- وفي عام 2004 عزّزت مجموعة مؤسسات جيوكوبا أنشطة البحث والتطوير التي تقوم بها في مجال الاستشعار عن بعد، فنفّذت مشروعا لتطوير تطبيقات الاستشعار عن بعد تمثل هدفه الأساسي في إنشاء قاعدة بيانات منهجية وتكنولوجية لاستخدام تلك التقنية في الإنتاج والخدمات. |
A. Fragmentation de la production et des services | UN | ألف- تجزئة الإنتاج والخدمات |
f) Évaluer le niveau et la teneur scientifiques et technologiques des secteurs de la production et des services et mesurer les indicateurs de résultats de ces secteurs dans la localisation des connaissances scientifiques et technologiques. | UN | (و) تقييم المستوى والمضمون العلميين والتكنولوجيين لقطاعي الإنتاج والخدمات وقياس مؤشرات الأداء لهذين القطاعين في عملية تكييف المعارف العلمية والتكنولوجية مع الظروف المحلية. |
f) Évaluer le niveau et la teneur scientifiques et technologiques des secteurs de la production et des services et mesurer les indicateurs de résultats de ces secteurs dans la localisation des connaissances scientifiques et technologiques. | UN | (و) تقييم المستوى العلمي والتكنولوجي ومضمون قطاعات الإنتاج والخدمات وقياس مؤشرات الأداء لتلك القطاعات في عملية توطين المعارف العلمية والتكنولوجية. |
f) Évaluer le niveau et la teneur scientifiques et technologiques des secteurs de la production et des services et mesurer les indicateurs de résultats de ces secteurs dans la localisation des connaissances scientifiques et technologiques. | UN | (و) تقييم المستوى العلمي والتكنولوجي ومضمون قطاعات الإنتاج والخدمات وقياس مؤشرات الأداء لتلك القطاعات في عملية توطين المعارف العلمية والتكنولوجية. |
a) Amélioration perceptible dans les secteurs de production et de service liés à l'informatique et à la télématique au niveau régional, attestée par l'application de stratégies et de plans d'action en matière d'informatique et de télématique axés spécialement sur la prestation de services électroniques en arabe | UN | (أ) تحقيق تحسينات ملموسة في قطاعي الإنتاج والخدمات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالمنطقة، يجسدها تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مع التركيز بشكل خاص على تقديم الخدمة الإلكترونية باللغة العربية |
a) i) Nombre accru de pays membres ayant formulé et appliqué des stratégies et des plans d'action axés sur le développement des secteurs de production et de service liés à l'informatique et à la télématique, avec l'assistance de la CESAO | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تقوم بصياغة و/أو تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتعلق بتطوير قطاعي الإنتاج والخدمات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بمساعدة الإسكوا |
Il s'agissait d'augmenter les qualifications de la population active pour compenser la saturation des ressources humaines dans la production et les services. Il fallait encourager tout particulièrement les femmes souhaitant reprendre une activité professionnelle après avoir quitté temporairement le monde du travail, pour assumer des obligations familiales par exemple. | UN | والأمر بتعلق بزيادة مؤهلات السكان النشطين للتعويض عن تشبع الموارد البشرية في الإنتاج والخدمات وينبغي تشجيع المرأة بصفة خاصة التي تتمنى أن تقوم ثانية بنشاط مهني بعد أن تركت مؤقتا عالم العمل للقيام بالالتزامات العائلية على سبيل المثال. |
Incidences sur la production et les services. Les principaux effets de l'embargo rendent impossible d'obtenir des ressources et provoquent des retards dans la prestation de soins médicaux, ce qui nécessite d'envoyer les patients à l'étranger. | UN | الآثار المترتبة على الإنتاج والخدمات - تكمن الآثار الرئيسية في استحالة الحصول على الموارد، والتأخّر في توفير الرعاية الطبية، وضرورة إرسال المرضى إلى الخارج لتلقي العلاج. |
b) Les retards ou autres dysfonctionnements qui entravent la production et les services par conséquent inaccessibles; et | UN | (ب) تأخيرات أو عراقيل أخرى تعوّق الإنتاج والخدمات الضائعة نتيجة لذلك؛ |
Préjudices en termes de production et services | UN | الآثار في مجال الإنتاج والخدمات |
Elle a aussi joué un rôle essentiel dans la mise en place et le financement d'institutions financières de la Communauté des États sahélo-sahariens, destinées à accorder des prêts et à financer des projets de production et de services dans plusieurs pays membres de la Communauté, et a par ailleurs encouragé les investisseurs libyens à investir dans les pays africains. | UN | كما اضطلعت أيضا بدور رئيسي في إنشاء وتمويل المؤسسات المالية التابعة لتجمع دول الساحل والصحراء، بهدف منح قروض وتمويل مشاريع الإنتاج والخدمات في العديد من الدول الأعضاء في التجمع، وشجعت المستثمرين الليبيين على الاستثمار في البلدان الأفريقية. |
Des actions seront entreprises pour aider les pays membres à combler les lacunes dans les filières de production et/ou à créer des industries de haute technologie à forte intensité de savoir en favorisant le développement des secteurs de production et de service de façon à assurer aux économies des pays membres et à la région le plus possible de valeur ajoutée, de compétitivité et de viabilité. | UN | وستبذل الجهود لمساعدة البلدان الأعضاء على سد الفجوات في التسلسل الرأسي و/أو على إدخال صناعات ذات تقنيات عالية تستند إلى المعرفة، عن طريق تعزيز تنمية قطاعي الإنتاج والخدمات لغرض بلوغ الحد الأقصى من القيمة المضافة والقدرة التنافسية والاستدامة لاقتصادات البلدان الأعضاء والمنطقة. |
L'" informalisation " à laquelle se livre le secteur structuré lui permet d'accroître sa souplesse et de s'adapter aux mutations économiques actuelles en sous-traitant sa production et les services et en réduisant ses coûts salariaux. | UN | وتتيح عملية " التحول إلى القطاع غير النظامي " من جانب القطاع النظامي لذلك القطاع إمكانية زيادة مرونته للاستجابة للبيئة الاقتصادية اﻵخذة في التغير وعملية إعادة التشكيل الجارية على النطاق العالمي بتحويل اﻹنتاج والخدمات إلى متعاقدين خارجيين مع تخفيض تكاليف اﻷجور. |