D. Liens entre santé sexuelle et procréative et VIH | UN | دال - الروابط بين الصحة الجنسية الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية |
Le FNUAP s'emploie également à promouvoir les liens entre l'hygiène sexuelle et la santé procréative et le VIH/sida. | UN | ويعمل الصندوق على تعزيز الربط على سبيل الأولوية بين الصحة الجنسية والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Les délégations ont souligné qu'il importait de mettre en valeur les rapports existant entre santé procréative et VIH/sida. | UN | 9 - وشددت الوفود على أهمية إبراز الصلات القائمة بين الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/(الإيدز). |
En 2008, il avait été décidé de mettre en place un programme scolaire spécial de formation intitulé < < Une attitude saine > > , portant notamment sur la santé génésique et le VIH/sida. | UN | وفي عام 2008، قررت الحكومة تنفيذ برنامج تدريبي خاص في المدارس الأرمينية بعنوان " السلوك الصحي " ، يشمل مسائل متعلقة بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Droits en matière de procréation et VIH/sida | UN | واو - الحقوق الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Il a également demandé au Conseil de favoriser l'élargissement des efforts qui étaient faits dans les domaines du VIH et du développement, ainsi que de la santé en matière de reproduction et du VIH, notamment en allouant davantage de ressources aux activités auxquelles ils donnaient lieu. | UN | وطلب إلى المجلس التنفيذي أيضا دعم الجهود الموسعة في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية، والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك تخصيص المزيد من الموارد في هذه المجالات. |
Cependant, pour un ensemble de raisons - historiques, culturelles, économiques et financières - les services de santé procréative et le VIH/sida continuent de faire l'objet de programmes parallèles dans la plupart des pays. | UN | ومع ذلك، ولأسباب شتى، منها أسباب تاريخية وثقافية واقتصادية، ومنها ما يتصل بالتمويل، فإن خدمات الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ما برحت برامج متوازية في معظم البلدان. |
Intégration de la santé procréative et du VIH/sida. | UN | 59 - دمج الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Les principales initiatives du FNUAP ont porté sur les axes suivants : le programme global visant à favoriser l'usage du préservatif, les jeunes, le VIH et les travailleurs du sexe, et les liens entre la santé procréative et le VIH. | UN | وقد ركزت مبادرات الصندوق الرئيسية على برمجة الرفال الشاملة، والنساء والفتيات، والشبان، وفيروس نقص المناعة البشرية، والاشتغال بالجنس، والعمل على تعزيز الصلات بين الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية. |
En Éthiopie, il s'efforce de répondre aux besoins des personnes déplacées par des catastrophes naturelles et des conflits concernant la santé procréative et le VIH. | UN | 46 - وفي إثيوبيا، يعالج الصندوق احتياجات السكان المشردين بفعل الكوارث الطبيعية والصراعات، المتصلة بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Nous avons récemment renforcé le Programme danois d'aide au développement dans le domaine de la santé, s'agissant particulièrement de la santé procréative et du VIH/sida. | UN | لقد عززنا مؤخرا برنامج المساعدة الإنمائية الدانمركية في مجال الصحة - خاصة الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il a également aidé à renforcer concrètement les liens entre santé procréative et VIH/sida, comme l'ont indiqué 88 de ses bureaux de pays. | UN | وقام صندوق السكان أيضا بدعم تعزيز الربط بين الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، حيث أفاد 88 في المائة من المكاتب القطرية تعزيز هذا الدمج. |
Le Ministère utilise également son système de microcrédit en tant que moyen d'accès aux programmes de santé procréative et d'éducation et de sensibilisation en matière de VIH/sida. | UN | وتستخدم الوزارة كذلك مشروعها للائتمان الصغير بوصفة مدخلا لبرامج التعليم والتوعية بشأن الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La radio et la télévision ont réussi à modifier les comportements en matière de santé procréative et de VIH/sida, et servent de plus en plus à lutter contre cette forme de violence. | UN | ولقد كان لاستخدام الإذاعة والتلفزيون دور فعّال في تغيير أنماط السلوك المتصلة بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وباتا يُستخدمان بصورة متزايدة في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات. |
Le HCR élargit actuellement son système de tableau de bord prospectif pour inclure un module additionnel sur la santé procréative et le VIH. | UN | 54- توسع المفوضية حالياً نطاق السجل المتكامل لقياس الأداء ليشمل وحدة إضافية عن الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشري. |
ProHealth est particulièrement active dans la réalisation d'études (en particulier dans le domaine des soins d'hygiène procréative et du VIH/sida) et dans la sensibilisation de la population aux politiques de santé et à leur application. | UN | وهذه المؤسسة تعمل بصفة خاصة في إجراء دراسات (وخاصة في مجال الرعاية الصحية الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب) وفي إشراك السكان في وضع السياسات الصحية وتنفيذها. |
:: La santé génésique et le VIH/sida : En Papouasie-Nouvelle-Guinée, les filles et les femmes contractent le VIH/sida à un âge plus jeune que les garçons et les hommes; il y a deux fois autant de femmes que d'hommes du groupe d'âge des 15 à 29 ans à contracter la maladie. | UN | الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: تصاب الفتيات والنساء في بابوا غينيا الجديدة في سن أقل من سن الفتيان والرجال، وعدد المصابات هو ضعف عدد المصابين في الفئة العمرية 15-29 عاما. |
C'est ainsi que ces méthodes ont servi à étudier, par exemple, la relation entre population et environnement, entre population et droits en matière de procréation, santé génésique et VIH/sida. | UN | وقد استخدمت هذه النهج المشتركة بين التخصصات بغرض القيام، على سبيل المثال، باستطلاع العلاقات بين السكان والبيئة وبين السكان والحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
:: À nouveau avec l'appui du FNUAP, le Ministère de la santé a entrepris en 2007 d'élaborer une stratégie de communication visant à modifier les comportements dans le domaine de la santé en matière de procréation qui sera axée sur un certain nombre de domaines tels que la maternité sans risque, la planification de la famille, la santé des adolescents et la santé génésique et le VIH/sida. | UN | تقوم وزارة الصحة، ثانية بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، بوضع استراتيجية اتصال لتغيير السلوك من أجل الصحة الإنجابية لعام 2007 ستركز على عدد من المجالات مثل الأمومة المأمونة، وتنظيم الأسرة، وصحة المراهقين والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Dans le même temps, le programme scolaire est revu pour inclure la santé en matière de procréation et les questions liées au VIH/sida. | UN | وبشكل متزامن، يجري تنقيح المنهج الدراسي ليشمل مسائل الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le FNUAP s'emploie à améliorer l'accès des jeunes, des femmes et des filles en général et des groupes vulnérables en particulier à des services de santé en matière de procréation et de lutte contre le VIH/sida. | UN | 46 - ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على تحسين إمكانية حصول الشباب، والنساء والفتيات بصفة عامة، ولا سيما الفئات الضعيفة، على الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Il a entre autres pour objectifs de renforcer les capacités de communication des agents sanitaires et de sensibiliser les décideurs et le grand public aux questions relatives à la santé en matière de reproduction et au VIH/sida. | UN | ويهدف المشروع، في جملة أمور، إلى بناء قدرات اتصالات لدى وكلاء الصحة وإذكاء وعي متخذي القرارات والسكان عموماً بشأن المسائل المرتبطة بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
L'importance de l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et du respect du droit des femmes à décider librement de leur vie - notamment dans les questions relatives au mariage, à la santé en matière de reproduction et au VIH/sida - n'est pas à démontrer. | UN | ولا حاجة إلى بيان أهمية القضاء على التمييز ضد المرأة وكفالة الاحترام لحق المرأة في حرية اتخاذ القرار في الأمور التي تؤثر على حياتها، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالزواج والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |