Le programme a obtenu les résultats suivants : | UN | وأدى البرنامج إلى تحقيق الإنجازات التالية: |
les résultats suivants ont été obtenus dans l'application de ces directives : | UN | وقد حُققت الإنجازات التالية في مجال تنفيذ هذه التوجيهات: |
En effet, les réalisations suivantes permettaient de classer d'importantes recommandations en suspens : | UN | ويعتقد المكتب أن الإنجازات التالية مكّنت من إغلاق توصيات هامة مفتوحة: |
Les participants à la réunion ont recensé les résultats ci-après au niveau national : | UN | 21 - حدد الاجتماع الإنجازات التالية التي تحققت على المستوى القطري: |
Le projet concernant les relations de femmes chefs d'entreprises avec les banques, s'est terminé en décembre 1998 avec la présentation d'un rapport final faisant état des réalisations suivantes : | UN | انتهى مشروع سيدات الأعمال والمصارف في كانون الأول/ديسمبر 1998 بعرض لتقرير نهائي يورد الإنجازات التالية: |
les résultats ci-après constituent une illustration des initiatives prises tout au long de 2005 et 2006 : | UN | وتبين الإنجازات التالية مبادرات الجهات المتلقية للمنح، التي تم دعمها من خلال نداءات عاميّ 2005 و 2006. |
15.57 Les réalisations ci-après sont escomptées pour l’exercice biennal : | UN | ١٧-٥٧ يتوقع تحقيق اﻹنجازات التالية في نهاية فترة السنتين: |
Plus spécifiquement, le Centre de services mondial et la Division du soutien logistique, en collaboration avec les partenaires concernés, dont les missions, obtiendront les résultats suivants d'ici à la fin de juin 2015 : | UN | 11 - وسيقوم مركز الخدمات العالمي وشعبة الدعم اللوجستي، على وجه التحديد، بالعمل مع الجهات الشريكة المعنية، بما في ذلك البعثات الميدانية، بتحقيق الإنجازات التالية بحلول نهاية حزيران/يونيه 2015: |
Les efforts entrepris pour assouplir le Code pénal et le Code de procédure pénale depuis l'accession à l'indépendance de l'Ouzbékistan ont permis d'obtenir les résultats suivants : | UN | نتيجة للعمل من أجل تحرير القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، شهدت سنوات الاستقلال الإنجازات التالية في أوزبكستان: |
UNIFEM contribuera à la réalisation de ces objectifs en cherchant à atteindre les résultats suivants, qui représentent des changements sur les plans global, intermédiaire et local : | UN | وسيظل الصندوق يسهم في هذه الأهداف عن طريق السعي إلى تحقيق الإنجازات التالية على مستوى النواتج التي تمثل تغييرات على المستويات الكلي والوسيط والقاعدي: |
Le Comité, qui poursuit ses travaux, a déjà obtenu les résultats suivants : élaboration de projets de modification de la loi relative aux forêts, des dispositions réglementaires correspondantes et d'un modèle de contrat; établissement d'un projet de plan d'utilisation des terres forestières et d'un premier inventaire forestier. | UN | وتوالي اللجنة عملها ولكن تم تحقيق الإنجازات التالية: صياغة مشروع تعديلات لقانون الحراجة ولوائح في هذا الصدد وعقد نموذجي؛ وضع مشروع عملية تخطيط استخدام الأراضي؛ إجراء حصر أولي للغابات. |
118. Le Programme relatif au renforcement des institutions sportives et à la promotion du développement du sport de compétition a donné les résultats suivants: | UN | 118- برنامج النهوض بالمؤسسات الرياضية وتعزيز تنمية الرياضة التنافسية، وقد نجح في تحقيق الإنجازات التالية: |
Le soutien actif apporté par le PNUD à la promotion de la démocratie, au dialogue national, à la décentralisation et au développement local intégré a donné notamment les résultats suivants. | UN | 57 - ويشمل الدعم النشط الذي يقدمه البرنامج الإنمائي لتعزيز الديمقراطية والحوار الوطني واللامركزية والتنمية المحلية المتكاملة بعض الإنجازات التالية. |
Au cours des années 2002 et 2003, le volet appui à la microentreprise a permis les réalisations suivantes : | UN | 270 - وخلال عامي 2002 و 2003، أدت مساندة المشاريع الصغيرة إلى تحقيق الإنجازات التالية: |
Depuis sa création, les réalisations suivantes sont à son actif : | UN | وقد سجلت الوكالة منذ إنشائها الإنجازات التالية: |
En témoignent les réalisations suivantes: | UN | ويتجلى ذلك من خلال الإنجازات التالية: |
2. Exprime ses remerciements à la Commission du droit international pour le travail accompli à sa soixantième session, notamment pour les résultats ci-après : | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي للعمل الذي أنجزته في دورتها الستين، وبخاصة الإنجازات التالية: |
31. L'évaluation en 2000 du programme des priorités sociales, devant prendre fin en 2003, a fait état des réalisations suivantes: | UN | 31- ويبين تقييم برنامج الأولويات الاجتماعية الذي أجري في عام 2000، والمزمع أن ينتهي في عام 2003، الإنجازات التالية: |
les résultats ci-après constituent une illustration des initiatives prises tout au long de l'année 2005. | UN | وتبين الإنجازات التالية مبادرات الجهات المتلقية للمنح التي تم دعمها من خلال النداء إلى تقديم المقترحات الذي وجه في عام 2005: |
15.57 Les réalisations ci-après sont escomptées pour l’exercice biennal : | UN | ١٧-٥٧ يتوقع تحقيق اﻹنجازات التالية في نهاية فترة السنتين: |
17.68 On compte qu’à la fin de l’exercice biennal, le sous-programme aura abouti aux réalisations ci-après : | UN | ٧١-٨٦ من المتوقع تحقيق اﻹنجازات التالية بحلول نهاية فترة السنتين: |
Les réalisations concernant le projet sur les femmes et le développement (GAD) sont les suivantes : | UN | وقد حقق مشروع الجنسانية والتنمية الإنجازات التالية: |
La modernisation entamée par l'INSS a permis de réaliser les progrès ci-après: | UN | 406- وتشمل عملية التحديث التي اضطلع بها المعهد الإنجازات التالية: |
À ce jour, le Public Sector Development Project (Projet de mise en valeur du secteur public) a abouti aux résultats suivants : | UN | وقد حقق مشروع تنمية القطاع العام حتى الآن الإنجازات التالية: |