"الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة" - Translation from Arabic to French

    • humanitaire dans les territoires palestiniens occupés
        
    Nous nous félicitons du résultat des Conférences internationales de donateurs de Stockholm sur la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés et sur le Liban. UN ونرحب بنتائج المؤتمر الدولي للمانحين في ستوكهولم بشأن الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة ولبنان.
    La situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés est également un sujet de vive préoccupation pour nos pays. UN كما أن الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة مدعاة لقلق بلدينا الشديد بشكل خاص.
    La situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés continue de se détériorer, en particulier dans la bande de Gaza, en raison du blocus imposé depuis trois ans par les forces d'occupation israéliennes. UN إن الأوضاع الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة تزداد تدهوراً، ولا سيما في قطاع غزة، نتيجة للحصار الذي تفرضه قوات الاحتلال الإسرائيلي على القطاع منذ ثلاث سنوات.
    La Malaisie a réaffirmé qu'elle soutenait le rôle constructif joué par le Conseil dans le suivi de la situation des droits de l'homme et de la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés et dans les délibérations sur cette question. UN وأعادت ماليزيا تأكيد دعمها لدور المجلس البناء في رصد حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة والتداول بشأنها.
    Il indique également que la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés continue d'être grave, le taux de chômage atteignant 28 % et la moitié des habitants palestiniens vivant sous le seuil de pauvreté. UN ويفيد المنسق الخاص بأن الأوضاع الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة لا تزال بائسة، وبأن نسبة البطالة بلغت 28 في المائة وبأن نصف السكان الفلسطينيين في الأراضي يعيشون دون خطر الفقر.
    On se rappellera qu'au cours des séances récentes du Conseil de sécurité, ma délégation s'est dite maintes fois très inquiète de la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés. UN يُذكر أنه خلال الجلسات الأخيرة لمجلس الأمن، كرر وفد بلادي الإعراب عن القلق الخطير إزاء الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Se félicitant également des résultats de la < < Conférence internationale des donateurs de Stockholm sur la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés > > , tenue le 1er septembre 2006, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج ' ' مؤتمر ستوكهولم الدولي للمانحين المعني بالحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة`` المعقود في 1 أيلول/سبتمبر 2006،
    M. Al-Hussein (Jordanie) (parle en arabe) : Voilà maintenant trois ans que la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés se détériore et se délabre du fait de la poursuite des activités illégales d'Israël à l'encontre du peuple palestinien et de la persistance des violences. UN الأمير زيد بن رعد الحسين (الأردن): هذا هو العام الثالث على التوالي الذي يمضي والأوضاع الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة تزداد خطورة وتدهورا، في ضوء استمرار إسرائيل في نشاطاتها غير القانونية ضد الشعب الفلسطيني، واستمرار العنف.
    M. Natalegawa (Indonésie) dit que la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés demeure caractérisée par de forts taux de chômage, de pauvreté et de déclin économique ainsi que par de nombreuses violations des droits des Palestiniens. UN 41 - السيد ناتاليغاوا (إندونيسيا): ذكر أن الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة لا تزال تتسم بارتفاع مستويات البطالة والفقر والتدهور الاقتصادي، وكذلك بانتهاكات واسعة النطاق للحقوق الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more