"الإنسانية في حالات الكوارث" - Translation from Arabic to French

    • humanitaire en cas de catastrophe
        
    • humanitaire à la suite de catastrophes
        
    • humanitaire lors des catastrophes
        
    • humanitaire en cas de catastrophes
        
    • humanitaires en cas de catastrophe
        
    Les États doivent également s'assurer que les enfants et leur famille sont conscients de leur droit inconditionnel à une assistance humanitaire en cas de catastrophe naturelle. UN ويجب أن تكفل الدول أيضاً وعي الأطفال وأسرهم بحقهم اللامشروط في المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية.
    Protection des droits de l'homme et assistance humanitaire en cas de catastrophe naturelle UN هاء - حماية حقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعة
    E. Protection des droits de l'homme et assistance humanitaire en cas de catastrophe naturelle UN هاء - حماية حقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعة}
    Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase de secours à celle de l'aide au développement UN التعاون الدولي لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours à celle de l'aide au développement UN 64/251 التعاون الدولي لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    Opérations de secours humanitaire lors des catastrophes UN عمليات الإغاثة الإنسانية في حالات الكوارث
    Dans le projet de résolution, l'Assemblée générale rappelle toutes les résolutions pertinentes, y compris la résolution 46/182, dont l'annexe énonce les principes directeurs de la fourniture de l'aide humanitaire en cas de catastrophes naturelles. UN ويُشير مشروع القرار إلى جميع القرارات ذات الصلة المتعلقة بالأزمات الإنسانية بما فيها القرار 46/182 الذي يتضمن مرفقه المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية.
    3) La notion de dignité humaine est également au cœur de nombreux instruments internationaux relatifs à la fourniture de secours humanitaires en cas de catastrophe. UN 3 - ويرد أيضاً مفهوم الكرامة الإنسانية في جوهر العديد من الصكوك الدولية الرامية إلى توفير الإغاثة الإنسانية في حالات الكوارث.
    La coordination de l'action humanitaire en cas de catastrophe naturelle a été étudiée sous divers angles : du point de vue des États, des organismes internationaux et des organisations non gouvernementales, ainsi que du secteur privé. UN 17 - وتم تناول موضوع تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث من مختلف الزوايا، أي من زاوية الدول، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص.
    La délégation tchèque se déclare satisfaite que la responsabilité de protéger soit exclue du champ d'application et elle attend avec intérêt de nouveaux projets d'article sur d'autres principes pertinents et sur l'accès à l'aide humanitaire en cas de catastrophe. UN 43 - وأردف قائلا إن وفده يرحب باستبعاد المسؤولية عن الحماية من نطاق الموضوع، ويتطلع إلى وضع مشاريع مواد جديدة بشأن مبادئ أخرى ذات صلة، وبشأن الوصول إلى المعونة الإنسانية في حالات الكوارث.
    Tel qu'interprété par le Comité de rédaction, cet article pose ainsi un certain nombre de problèmes juridiques et pratiques graves et la CDI doit continuer de l'examiner en vue de réaliser un équilibre entre le respect du droit souverain de l'État affecté de ne pas admettre d'entités étrangères sur son territoire et le droit de sa population de recevoir une assistance humanitaire en cas de catastrophe. UN وقالت إن تفسير لجنة الصياغة لمشروع المادة يثير بوضعه الحالي عددا من القضايا القانونية والعملية الخطيرة ويتطلب مواصلة النظر من قبل اللجنة بهدف تحقيق التوازن بين احترام الحق السيادي للدولة المتأثرة في عدم قبول كيانات أجنبية في إقليمها وحق سكانها في تلقي المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث.
    Il ressort de l'analyse des réponses des organisations participantes qu'au cours des cinq dernières années le système des Nations Unies a consacré tous les ans entre 2,1 et 4,8 milliards de dollars des ÉtatsUnis à l'aide humanitaire en cas de catastrophe (voir les annexes I et II). UN ووفقاً لتجميع الردود الواردة من المنظمات المشاركة، أنفقت منظومة الأمم المتحدة سنوياً مبلغ 2.1 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 4.8 مليارات دولاراً من دولارات الولايات المتحدة على المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث خلال فترة السنوات الخمس الأخيرة (انظر المرفقين الأول والثاني).
    Il ressort de l'analyse des réponses des organisations participantes qu'au cours des cinq dernières années le système des Nations Unies a consacré tous les ans entre 2,1 et 4,8 milliards de dollars des ÉtatsUnis à l'aide humanitaire en cas de catastrophe (voir les annexes I et II). UN ووفقاً لتجميع الردود الواردة من المنظمات المشاركة، أنفقت منظومة الأمم المتحدة سنوياً مبلغ 2.1 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 4.8 مليارات دولاراً من دولارات الولايات المتحدة على المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث خلال فترة السنوات الخمس الأخيرة (انظر المرفقين الأول والثاني).
    5. Souligne également que l'aide humanitaire en cas de catastrophe naturelle doit être fournie conformément aux principes directeurs énoncés dans l'annexe à la résolution 46/182 et dans le strict respect de ceux-ci et que cette aide doit être définie en fonction des particularités de chaque catastrophe sur le plan humain et sur celui des besoins créés ; UN 5 - تؤكد أيضا أن المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية ينبغي تقديمها وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار 46/182 وبمراعاتها على النحو الواجب، وينبغي تحديد هذه المساعدة على أساس البعد الإنساني والاحتياجات الناجمة عن كل كارثة طبيعية على حدة؛
    Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours à celle de l'aide au développement > > UN " 64/251 التعاون الدولي لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية "
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " La coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles, de la phase des secours à celle de l'aide au développement " (au titre de l'alinéa a) du point 70 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Maroc (au nom du Groupe des 77 et de la Chine)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية، من الإغاثة إلى التنمية " (في إطار البند 70 (أ) من جدول الأعمال) (تعقدها بعثة المغرب (باسم مجموعة الـ 77 والصين)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " La coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles, de la phase des secours à celle de l'aide au développement " (au titre du point 69 a) de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Maroc (au nom du Groupe des 77 et de la Chine)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية، من الإغاثة إلى التنمية " (في إطار البند 69 (أ) من جدول الأعمال) (تعقدها بعثة المغرب (باسم مجموعة الـ 77 والصين)
    En particulier, les États ont obligation de fournir une aide humanitaire lors des catastrophes et situations d'urgence, notamment les situations de conflit et d'après conflit. UN وعلى وجه الخصوص، يقع على عاتق الدول التزام بتقديم المعونة الإنسانية في حالات الكوارث والطوارئ، بما في ذلك حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Opérations de secours humanitaire lors des catastrophes UN عمليات الإغاثة الإنسانية في حالات الكوارث
    79.106 Continuer à jouer un rôle de pionnier en fournissant une aide humanitaire en cas de catastrophes naturelles pour venir en aide aux victimes, en particulier dans les pays en développement et les pays les moins avancés (Égypte); UN 79-106- مواصلة أداء دورها الرائد في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية من أجل مساعدة الضحايا، وخاصة في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً (مصر)؛
    Mme Sunderland (Canada) (parle en anglais) : Le Canada appuie avec force les efforts visant à renforcer la coordination de l'aide humanitaire en cas de catastrophes naturelles, y compris les efforts relatifs au passage de la phase des secours d'urgence, de la reconstruction et du relèvement à celle de l'aide au développement. UN السيدة سندرلاند (كندا) (تكلمت بالإنكليزية): تؤيد كندا بقوة الجهود الرامية إلى تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية، بما في ذلك من خلال معالجة المرحلة الانتقالية من فترة الإغاثة في حالات الطوارئ إلى إعادة البناء وإعادة التأهيل، وصولا إلى مرحلة التنمية.
    3) La notion de dignité humaine est également au cœur de nombreux instruments internationaux relatifs à la fourniture de secours humanitaires en cas de catastrophe. UN (3) ويرد أيضاً مفهوم الكرامة الإنسانية في جوهر العديد من الصكوك الدولية الرامية إلى توفير الإغاثة الإنسانية في حالات الكوارث.
    d) Les priorités des donateurs ne sont plus axées sur le financement à long terme, mais sur les secours humanitaires en cas de catastrophe, ce qui les amène souvent à tout concentrer sur les activités traditionnelles − alimentation, santé et hébergement; UN (د) تحوّل أولويات المانحين من تمويل الاحتياجات الإنمائية الطويلة الأجل إلى التركيز عوضاً عن ذلك على الإغاثة الإنسانية في حالات الكوارث. وهذا ما يحملهم في كثير من الأحيان على التركيز على الأنشطة في المجالات التقليدية المرتبطة بالغذاء والصحة والمأوى()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more