"الإنسانية في ولايتي جنوب" - Translation from Arabic to French

    • humanitaire dans les États du Kordofan
        
    Les membres du Conseil ont dit la préoccupation que leur inspirait la situation humanitaire dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu, en appelant à la cessation des hostilités, à l'octroi d'accès à la région aux organismes humanitaires et au règlement du conflit par la voie des négociations. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق ودعوا إلى إنهاء الأعمال العدائية وتيسير وصول المساعدة الإنسانية والتوصل إلى تسوية تفاوضية.
    Il a également fait le point de la situation le long de la frontière entre les deux pays et de la crise humanitaire dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu. UN وتحدث أيضا في تقريره عن الحالة على طول الحدود بين البلدين وعن الأزمة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان.
    Ils se sont déclarés préoccupés par la situation humanitaire dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu, tandis que certaines délégations ont souligné qu'il était indispensable de mettre fin aux hostilités afin de régler les problèmes humanitaires. UN وأعرب الأعضاء عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، في حين شدد بعض الوفود على أنه لا بد من وقف الأعمال العدائية من أجل حل المشاكل الإنسانية.
    Les membres du Conseil ont également fait part de leur préoccupation concernant la situation humanitaire dans les États du Kordofan méridional et du Nil bleu, demandant que les hostilités prennent fin, que les organismes humanitaires puissent avoir accès à la région et que le conflit soit réglé par la voie des négociations. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، ودعوا إلى وقف الأعمال العدائية وتيسير وصول المساعدة الإنسانية والتوصل إلى تسوية تفاوضية للنزاع.
    Les membres du Conseil ont également fait part de leurs préoccupations concernant la situation humanitaire dans les États du Kordofan méridional et du Nil bleu, demandant que les hostilités prennent fin, que les organismes humanitaires puissent avoir accès à la région et que le conflit soit réglé par la voie des négociations. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق وأهابوا بالأطراف وقف الأعمال العدائية وتيسير وصول المساعدة الإنسانية والتوصل إلى تسوية تفاوضية.
    Le Directeur adjoint de la Division de la coordination et des interventions du Bureau de la coordination des affaires humanitaires a informé le Conseil de l'évolution de la situation humanitaire dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu. UN وقام نائب مدير شعبة التنسيق والاستجابة بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بإطلاع المجلس على آخر المستجدات بشأن الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Le Directeur adjoint de la Division de la coordination et des interventions du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH), Philippe Lazzarini, a informé le Conseil de l'évolution de la situation humanitaire dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu. UN وقام فيليب لازاريني، نائب مدير شعبة التنسيق والاستجابة بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بإطلاع المجلس على آخر المستجدات بشأن الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    L'Envoyé spécial a également rendu compte aux membres du Conseil des négociations entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan-Nord (SPLM-N), ainsi que de la situation humanitaire dans les États du Kordofan méridional et du Nil bleu. UN وأبلغ المبعوث الخاص أيضا أعضاء المجلس بأحدث المستجدات عن المفاوضات الجارية بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، وعن الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Cette réunion lui a donné l'occasion d'évoquer les conditions de sécurité le long de la frontière, l'application des accords du 27 septembre 2012 et la situation humanitaire dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu. UN وتناول في إحاطته الحالة الأمنية على طول الحدود، وتنفيذ اتفاقات 27 أيلول/ سبتمبر 2012، والحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Il y a également évoqué la crise humanitaire dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu et exhorté le Gouvernement soudanais et le SPLM-N à tenir des pourparlers directs. UN وأشار المجلس في البيان أيضاً إلى الأزمة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق وحث على إجراء محادثات مباشرة بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/قطاع الشمال.
    Suite à ma lettre précédente concernant la situation humanitaire dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu, j'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement soudanais, animé par son vif désir de renforcer la coopération existante avec les organismes des Nations Unies actifs dans le domaine humanitaire, a défini des procédures visant à mieux organiser et réglementer les relations de travail avec ceux-ci. UN إلحاقا برسالتي السابقة بشأن الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، أتشرف بإبلاغكم أن حكومة السودان، تماشيا مع حرصها على تعزيز التعاون القائم بالفعل مع وكالات الأمم المتحدة في المجال الإنساني، قد اتخذت إجراءات تهدف إلى المزيد من تنظيم علاقة العمل مع تلك الوكالات.
    L'Envoyé spécial a également fait aux membres du Conseil le point des négociations entre le Gouvernement du Soudan et le SPLM-N et de la situation humanitaire dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu. UN وأبلغ المبعوث الخاص أيضا أعضاء المجلس بآخر مستجدات المفاوضات الجارية بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال وبشأن الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Certains membres du Conseil ont de nouveau exprimé les craintes que leur inspirait la situation humanitaire dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu et tous ont appelé à des pourparlers directs entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan (Nord) afin de résoudre le conflit dans ces deux régions. UN وكرر بعض أعضاء المجلس أيضا الإعراب عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، ودعوا جميعا إلى إجراء محادثات مباشرة بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال لحل النزاع في هاتين المنطقتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more