"الإنسانية وإدارة عمليات" - Translation from Arabic to French

    • humanitaires et le Département des opérations
        
    • humanitaires et du Département des opérations
        
    • humanitaires et au Département des opérations
        
    Il fallait en particulier une coopération étroite entre le PNUD, le Département des affaires politiques, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Département des opérations de maintien de la paix. UN وذكر عدد من الوفود على وجه التخصيص أن المطلوب مزيد من التعاون بين البرنامج الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق المساعدة الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Cela et d'autres défis ont conduit mon pays à contribuer à l'évaluation indépendante de l'impact des missions intégrées d'aide humanitaire qui est conjointement menée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Département des opérations de maintien de la paix. UN وقد أدت هذه التحديات وتحديات أخرى ببلدي إلى المساهمة في التقييم المستقل لتأثير بعثات المساعدة الإنسانية المتكاملة التي يشترك في إدارتها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Nous sommes heureux que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Département des opérations de maintien de la paix travaillent conjointement sur une évaluation de l'expérience acquise à ce jour, de la mise en œuvre des missions intégrées. UN ومما يطيب لنا أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام يعملان معا لتقييم الخبرة المكتسبة حتى الآن في تنفيذ البعثات المتكاملة.
    Les délégations se sont félicitées des efforts faits pour coordonner les activités du Fonds avec celles du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat. UN ورحبت الوفود بالجهود الرامية إلى التنسيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    S'agissant de la collaboration du FNUAP avec les partenaires de développement et de son rôle dans le Comité permanent interorganisations pour les questions humanitaires et dans les groupes, elle a estimé que les déclarations des représentants du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du Département des opérations de maintien de la paix avaient bien montré la haute opinion dans laquelle le FNUAP était tenu par ses partenaires. UN وبالنسبة إلى تعاون الصندوق مع شركاء التنمية ودوره في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية وفي المجموعات، فأعربت عن أملها في أن يكون البيانان اللذين أدلى بهما ممثلا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام قد أوضحا الصورة الإيجابية للصندوق لدى شركائه.
    Il convient, selon nous, d'accorder plus de ressources au Secrétariat, au Département des affaires humanitaires et au Département des opérations de maintien de la paix pour les programmes de déminage. UN ويود وفدي التأكيد على أنه يجب توفير المزيد من الموارد لﻷمانة العامة وإدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة عمليات حفظ السلم من أجل برامج إزالة اﻷلغام.
    J'ai pris bonne note des suggestions faites par le Conseil et conviens qu'il est nécessaire d'établir une coopération étroite entre le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Département des opérations de maintien de la paix et une planification stratégique conjointe pour ces questions cruciales. UN ولقد أحطت علما باقتراحات المجلس، وإني أوافق على ضرورة التعاون الوثيق والتخطيط الاستراتيجي المشترك بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن هذه المسائل المحورية.
    Le HCR, en coordination avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Département des opérations de maintien de la paix, étudie la possibilité de renforcer les dispositifs de sécurité à l'intérieur et autour des camps de réfugiés du Tchad. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتنسيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام، بدراسة إمكانية تعزيز الترتيبات الأمنية في المخيمات وفيما حولها في تشاد.
    Une étude indépendante, commandée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Département des opérations de maintien de la paix, et attendue pour l'été de 2009, analysera en détail l'exécution de ce mandat de protection et présentera des recommandations tendant à l'améliorer. UN 50 - وسيُقَدِّم تحليل تفصيلي لتنفيذ تلك الولايات وتوصيات بتحسين أثرها في دراسة مستقلة تجرى بتكليف من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام ومن المقرر إتمامها في صيف عام 2009.
    Le Fonds a indiqué qu'il exécutait des programmes conjointement avec le PNUD, l'UNICEF, le HCR, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Département des opérations de maintien de la paix pour appuyer des interventions humanitaires et aider au redressement de pays sortant d'un conflit. UN وأفاد صندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع برامج مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام، وذلك لدعم الاستجابة للطوارئ الإنسانية والتعافي من الصراعات.
    En outre, je prends acte avec satisfaction des efforts du Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés (HCR) qui étudie avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Département des opérations de maintien de la paix la possibilité de renforcer les mécanismes de sécurité à l'intérieur des camps de réfugiés au Tchad et aux alentours de ces camps. UN وأضيف إلى ذلك، أن الجهود التي يضطلع بها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، بالتنسيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام، لبحث السبل الممكنة لتعزيز الترتيبات الأمنية داخل مخيمات اللاجئين وحولها في تشاد، إنما هي خطوات مشجعة.
    Oxfam Great Britain a travaillé avec le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Programme alimentaire mondial, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat. UN عملت المنظمة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وبرنامج الأغذية العالمي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة.
    Le Conseil a ensuite entendu des déclarations du Secrétaire général; du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, John Holmes, qui s'est exprimé au nom du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du Département des opérations de maintien de la paix; et de la Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme, Kyung-wha Kang. UN واستمع المجلس بعد ذلك إلى بيانات أدلى بها كل من الأمين العام؛ وجون هولمز، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، الذي تحدث باسم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام؛ وكيونغ - وا كانغ، نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    Le renforcement des capacités du Bureau des programmes d'urgence a permis d'améliorer la communication entre les opérations d'urgence sur le terrain et le Centre des opérations d'urgence à New York et de communiquer les informations pertinentes et les rapports de situation au Département des affaires humanitaires et au Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN والقدرة المحسنة لمكتب برامج الطوارئ، في مجال تنسيق الاتصالات بين عمليات الطوارئ الميدانية ومركز عمليات الطوارئ في نيويورك، قد أتاحت المشاركة في تبادل الرسائل وتقارير الحالة مع إدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    Le renforcement des capacités du Bureau des programmes d'urgence a permis d'améliorer la communication entre les opérations d'urgence sur le terrain et le Centre des opérations d'urgence à New York et de communiquer les informations pertinentes et les rapports de situation au Département des affaires humanitaires et au Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN والقدرة المحسنة لمكتب برامج الطوارئ، في مجال تنسيق الاتصالات بين عمليات الطوارئ الميدانية ومركز عمليات الطوارئ في نيويورك، قد أتاحت المشاركة في تبادل الرسائل وتقارير الحالة مع إدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more