"الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • humanitaires et le Programme des Nations Unies
        
    • humanitaires et du Programme des Nations Unies
        
    Il a également remercié le Département des affaires politiques, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement pour le soutien technique qu'ils lui avaient apporté dans l'examen des demandes de dérogation aux dispositions de l'Article 19. F. Méthodes de travail du Comité UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للدعم الفني الذي قدمه لها كل من إدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثناء نظرها في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19.
    Pour terminer, je voudrais joindre ma voix à ceux qui ont salué l'assistance fournie par le système des Nations Unies, en particulier le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وفي الختام، أود أن أنضم إلى من أشادوا بالمساعدة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة التي يقدمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont joué un rôle de premier plan dans la coordination de l'intervention de l'équipe de pays des Nations Unies et de ses partenaires et lors de la formulation des demandes de mobilisation de ressources. UN وأدى كل من مكتب منسق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا رئيسيا في تنسيق استجابة الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وشركائه وفي إعداد طلبات تعبئة الموارد.
    À cet égard, nous tenons à remercier tous les pays amis ainsi que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement de l'aide qu'ils nous ont apportée rapidement. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن الامتنان للمساعدة العاجلة التي تلقيناها من عدد من البلدان الصديقة وكذلك من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Norvège se félicite de la participation accrue du Département des opérations de maintien de la paix, du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du Programme des Nations Unies pour le développement à l'établissement de liens de coopération avec l'UA et les organisations sous-régionales. UN وترحب النرويج بالمشاركة المتزايدة لإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بناء علاقة عمل مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    Pour ce faire, les divisions régionales s'appuient sur les compétences d'autres unités fonctionnelles du DOMP et du DAM, ainsi que celles des partenaires du système des Nations Unies, dont le Département des affaires politiques, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement, selon qu'il convient. UN وللقيام بذلك، تستفيد الشعب الإقليمية، حسب الاقتضاء، من خبرات المجالات الأخرى داخل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، فضلا عن شركاء منظومة الأمم المتحدة، ومنها إدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il a également remercié le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement pour le soutien technique qu'ils lui ont apporté dans l'examen des demandes de dérogation aux dispositions de l'Article 19. D. Méthodes de travail du Comité UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدعم الفني الذي قدمه كل من إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثناء نظر اللجنة في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19.
    Il a également remercié le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement pour le soutien technique qu'ils lui ont apporté dans l'examen des demandes de dérogation aux dispositions de l'Article 19. E. Méthodes de travail du Comité UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدعم الفني الذي قدمته إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثناء نظر اللجنة في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19.
    Il a également remercié le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement pour le soutien technique qu'ils lui avaient apporté dans l'examen des demandes de dérogation aux dispositions de l'Article 19. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للدعم الفني الذي قدمه إليها كل من إدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثناء نظرها في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 من الميثاق.
    Ce traitement comptable ne facilite pas le rapprochement des dépenses sur le terrain entre le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement. Il peut aussi occasionner la surévaluation des montants des dépenses ou des engagements non liquidés à la fin de l'exercice biennal. UN ولا ييسر هذا الأسلوب المحاسبي تسوية النفقات الميدانية بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما قد يؤدي إلى المبالغة في تقدير حجم النفقات والالتزامات غير المصفاة في نهاية فترة السنتين.
    23. Il existe un groupe de réserve de spécialistes de l'environnement au secrétariat du partenariat s'occupant des urgences écologiques, que se partagent le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN 23- يعمل فريق خبراء التأهب البيئي في إطار شراكة الطوارئ البيئية، وهي وحدة مشتركة يتقاسمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Pour y remédier, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement ont lancé des programmes de formation, en particulier en Amérique latine et dans les Caraïbes; ces programmes devraient également être entrepris dans d'autres régions et ouverts à un plus grand nombre de participants. UN ويقوم كل من مكتب منسق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنظيم برامج تدريبية، ولا سيما في منطقتي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، بهدف تعزيز تلك القدرة؛ وينبغي تكرار هذه البرامج في أماكن أخرى على نحو يكفل المشاركة على نطاق أوسع.
    Le Comité a également remercié le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement pour le soutien technique qu'ils lui avaient apporté dans l'examen des demandes de dérogation aux dispositions de l'Article 19 de la Charte. UN ١١٣ - وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للدعم الفني الذي تلقّته من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أثناء نظرها في طلبات الإعفاء عملاً بالمادة 19 من الميثاق.
    Une mission d'évaluation technique composée de représentants de la MINUS, du Département des opérations de maintien de la paix et des autres départements et organismes des Nations Unies concernés, notamment le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement, a procédé, du 10 au 21 février 2008, à un examen du mandat de la MINUS. UN وقامت بعثة مشتركة للتقييم التقني تتألف من ممثلين من بعثة الأمم المتحدة في السودان وإدارة عمليات حفظ السلام والإدارات والوكالات الأخرى ذات الصلة بما فيها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بإجراء استعراض لولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان من 10 إلى 21 شباط/فبراير 2008.
    Le Comité a également remercié le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement pour le soutien technique qu'ils lui ont apporté dans l'examen des demandes de dérogation en vertu de l'Article 19. UN 150 - وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدعم الفني الذي قدمته إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال نظر اللجنة في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19.
    Je voudrais annoncer que demain, vendredi, à 10 h 30 en salle du Conseil économique et social, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement lanceront un appel éclair pour venir en aide à la Grenade et à Haïti. UN أود أن أعلن أنه غدا يوم الجمعة، في الساعة 30/10، يعقد اجتماع في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، حيث سيوجه مكتب منسق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي نداء عاجلا لتقديم المساعدات إلى غرينادا وهايتي.
    En outre, le Programme alimentaire mondial (PAM) a approuvé ce régime et s'emploie à l'appliquer, et les bureaux dont les opérations sur le terrain sont restreintes, notamment le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), envisagent également de l'appliquer. UN وإضافة إلى ذلك، أقر برنامج الأغذية العالمي هذا النهج وشرع في تنفيذه، بينما تنظر أيضا بعض المكاتب ذات العمليات الميدانية الصغيرة مثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) في تنفيذه.
    Il sera soutenu directement par le PNUD et des partenaire nationaux et internationaux, notamment le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains. UN وسيتلقى البرنامج الذي يسمى برنامج التعاون من أجل التأهيل دعما مباشرا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن شركاء وطنيين ودوليين من بينهم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل).
    Chargé de coordonner les mécanismes d'appui complémentaires de gestion des crises au Siège de l'ONU et dans les bureaux extérieurs, il se compose de fonctionnaires des Départements des opérations de maintien de la paix, de la sûreté et de la sécurité, des affaires politiques et de la gestion ainsi que du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويضم المركز، الذي يراد به تنسيق آليات الدعم التكميلية لإدارة الأزمات في مقر الأمم المتحدة وفي الميدان، موظفين من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون الإدارية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Groupe de travail, sous la direction du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), a également conçu et conduit à l'intention de hauts responsables et de coordonnateurs de la prévention de l'exploitation et des abus sexuels des formations axées sur leurs responsabilités au regard de la mise en œuvre de la Stratégie. UN 13 - قامت أيضاً فرقة العمل بوضع وتنظيم دورات لتدريب كبار المديرين والمنسقين المعنيين بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين على الاضطلاع بمسؤولياتهم التي تشمل تنفيذ الاستراتيجية، وبقيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more