o) Les dépenses encourues pendant l'exercice biennal 2004-2005 au titre des fournitures humanitaires et des pièces détachées se rapportent à des ajustements ou à la réactivation de contrats conclus lors d'exercices antérieurs. Note 4 | UN | (س) تتعلق النفقات المتكبدة خلال فترة السنتين 2004-2005 من أجل الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار بعمليات تعديل وتجديد العقود المبرمة في السنوات السابقة. |
p) Les dépenses encourues pendant l'exercice biennal 2004-2005 au titre des fournitures humanitaires et des pièces détachées se rapportent à des ajustements ou à la réactivation de contrats conclus lors d'exercices antérieurs. | UN | (ع) تتعلق النفقات المتكبدة خلال فترة السنتين 2004-2005 من أجل الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار بعمليات تعديل وتجديد العقود المبرمة في السنوات السابقة. |
p) Les dépenses encourues pendant l'exercice biennal 2006-2007 au titre des fournitures humanitaires et des pièces détachées se rapportent à des ajustements ou à la réactivation de contrats conclus lors d'exercices antérieurs. | UN | (ع) تتعلق النفقات المتكبدة خلال فترة السنتين 2006-2007 من أجل توفير الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار بعمليات تعديل وتجديد العقود المبرمة في السنوات السابقة. |
La principale baisse des dépenses (96,48 millions de dollars, soit 82 %) est due à hauteur de 86,46 millions de dollars à la réduction des achats de fournitures humanitaires et de pièces détachées. | UN | 9 - ويعزى النقص في النفقات البالغ 96.48 مليون دولار أي 82 في المائة أساسا إلى تخفيض بقيمة 86.46 مليون دولار يتعلق بشراء الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار. |
Malgré cette baisse, les ressources de trésorerie étaient suffisantes pour couvrir les engagements non réglés de l'exercice et des exercices antérieurs, correspondant à des contrats approuvés d'achat d'articles humanitaires et de pièces détachées destinées à l'industrie pétrolière, d'une valeur globale de 657,5 millions de dollars. | UN | على الرغم من هذا الانخفاض، كانت الموارد النقدية كافية لتغطية الالتزامات غير المصفاة، البالغ مقدارها 657.5 مليون دولار، في الفترتين الجارية والسابقة، التي نشأت من عقود معتمدة للإمدادات الإنسانية وقطع الغيار المتصلة بصناعة النفط. |
f Les engagements non réglés afférents à l'exercice biennal 2006-2007 au titre des fournitures humanitaires et des pièces détachées ont trait à des ajustements à la réactivation de contrats conclus lors d'exercices antérieurs. | UN | (و) تتصل الالتزامات غير المصفاة المتكبدة أثناء فترة السنتين 2006-2007 فيما يخص الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار بالتعديلات التي أجريت على العقود المبرمة في السنوات السابقة وإعادة العمل بتلك العقود. |
g Les engagements non réglés afférents à l'exercice biennal 2006-2007 au titre des fournitures humanitaires et des pièces détachées ont trait à des ajustements à la réactivation de contrats conclus lors d'exercices antérieurs. | UN | (ز) تتصل الالتزامات غير المصفاة المتكبدة أثناء فترة السنتين 2006-2007 فيما يخص الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار بالتعديلات التي أجريت على العقود المبرمة في السنوات السابقة وإعادة العمل بتلك العقود. |
Articles humanitaires et pièces détachées destinées à l'industrie pétrolière | UN | الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار المتصلة بصناعة النفط |
p) Les dépenses engagées pendant l'exercice biennal 2008-2009 au titre des fournitures humanitaires et des pièces détachées se rapportent à des ajustements ou à la réactivation de contrats conclus lors d'exercices antérieurs. | UN | (ع( تتعلق النفقات المتكبدة خلال فترة السنتين 2008-2009 من أجل الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار بعمليات تعديل وتجديد عقود مبرمة في سنوات سابقة. |
p) Les dépenses engagées pendant l'exercice biennal 2008-2009 au titre des fournitures humanitaires et des pièces détachées se rapportent à des ajustements ou à la réactivation de contrats conclus lors d'exercices antérieurs. | UN | (ع( تتعلق النفقات المتكبدة خلال فترة السنتين 2008-2009 من أجل الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار بعمليات تعديل وتجديد العقود المبرمة في السنوات السابقة. |
p) Les dépenses engagées pendant l'exercice biennal 2010-2011 au titre des fournitures humanitaires et des pièces détachées se rapportent à des ajustements ou à la réactivation de contrats conclus lors d'exercices antérieurs. | UN | (ع) وتتعلق النفقات المتكبدة خلال فترة السنتين 2010-2011 من أجل الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار بعمليات تعديل وتجديد عقود مبرمة في سنوات سابقة؛ |
Au 31 décembre 2006, le montant total des liquidités s'élevait à 1,2 milliard de dollars, de quoi couvrir les engagements non réglés de l'exercice et des exercices antérieurs, correspondant à des contrats approuvés d'achat d'articles humanitaires et de pièces détachées destinées à l'industrie pétrolière, soit 916 millions de dollars. | UN | بلغ إجمالي قيمة النقدية 1.2 بليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. وكان هذا المبلغ كافيا لتغطية الالتزامات غير المصفاة البالغة 916 مليون دولار والناشئة عن عقود الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار المتصلة بصناعة النفط التي ووفق عليها للفترة الحالية والفترات السابقة. |
Malgré cette diminution, les liquidités du compte < < Activités humanitaires en Iraq > > , d'un montant de 928 630 000 dollars, restaient suffisantes pour couvrir les engagements non réglés de l'exercice et des exercices antérieurs, correspondant à des contrats approuvés d'achat de fournitures humanitaires et de pièces détachées destinées à l'industrie pétrolière, d'une valeur globale de 346 560 000 dollars. | UN | وعلى الرغم من هذا الانخفاض، كانت الموارد النقدية في حساب " الأنشطة الإنسانية في العراق " ، البالغة 928.63 مليون دولار، لا تزال كافية لتغطية الالتزامات غير المصفاة، البالغة 346.56 مليون دولار، في السنتين الجارية والسابقة، التي نشأت من عقود معتمدة للإمدادات الإنسانية وقطع الغيار اللازمة لصناعة النفط. |
f Les dépenses engagées pendant la période allant de janvier à décembre 2008 au titre des fournitures humanitaires et des pièces détachées ont trait à des ajustements ou à la réactivation de contrats conclus au cours d'exercices précédents. | UN | (و) تتصل النفقات المتكبدة خلال الفترة من كانون الثاني/يناير حتى كانون الأول/ديسمبر 2008 فيما يخص الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار بالتعديلات التي أجريت على العقود المبرمة في السنوات السابقة وإعادة العمل بتلك العقود. |
f Les engagements non réglés afférents à la période allant de janvier à décembre 2008 au titre des fournitures humanitaires et des pièces détachées ont trait à des ajustements à la réactivation de contrats conclus lors d'exercices antérieurs. | UN | (و) الالتزامات غير المصفاة المتكبدة أثناء الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2008 فيما يخص الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار المتصلة بالتعديلات التي أجريت على العقود المبرمة في السنوات السابقة وإعادة العمل بتلك العقود. |
Articles humanitaires et pièces détachées destinées à l'industrie pétrolière | UN | الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار المتصلة بصناعة النفط |