"الإنساني في دارفور" - Translation from Arabic to French

    • humanitaire au Darfour
        
    • humanitaires au Darfour
        
    • présents au Darfour
        
    Outre cette violence permanente, le Gouvernement soudanais a contribué à la détérioration de la situation humanitaire au Darfour. UN وإضافة إلى هذا العنف المستمر، ساهمت حكومة السودان في تدهور الوضع الإنساني في دارفور.
    L'Ouganda demeure préoccupé par la situation humanitaire au Darfour. UN وتبقى أوغندا منشغلة بشأن الوضع الإنساني في دارفور.
    Le Secrétaire général a mentionné ses efforts dans le domaine des droits de l'homme et concernant la situation humanitaire au Darfour (Soudan). UN ولقد ذكر الأمين العام الجهود التي يبذلها لمعالجة حقوق الإنسان والوضع الإنساني في دارفور بالسـودان.
    Les trois parties ont convenu de continuer à suivre l'évolution de la situation humanitaire au Darfour en coordination avec le Gouvernement et se sont engagées à fournir l'assistance humanitaire nécessaire d'une façon soutenue. UN وفي هذا الإطار اتفقت الأطراف الثلاثة على متابعة الوضع الإنساني في دارفور بالتنسيق مع حكومة السودان والمساهمة في تقديم المساعدات الإنسانية المطلوبة وضمان استمرارها.
    En 2006, cette politique a été revue afin de faciliter la situation des travailleurs humanitaires au Darfour. UN وفي سنة 2006، أعيد النظر في تلك السياسة لتسهيل وضع العاملين في المجال الإنساني في دارفور.
    La Secrétaire d'État des États-Unis a déclaré, à Washington, que le problème n'était pas tant la situation humanitaire au Darfour que la restructuration du Soudan et son mode de gouvernance. UN وهذا الصباح، قالت وزيرة الخارجية الأمريكية أمام اجتماع للجمعية الأفريقية بواشنطن إن الأمر ليس الوضع الإنساني في دارفور وإنما إعادة هيكلة السودان ومسألة كيف يُحكم السودان.
    Impact du conflit sur la situation humanitaire au Darfour UN هــاء - أثر النزاع على الوضع الإنساني في دارفور
    E. Impact du conflit sur la situation humanitaire au Darfour UN هاء - أثر النزاع على الوضع الإنساني في دارفور
    La situation humanitaire au Darfour demeure explosive. UN 27 - ولا يزال الوضع الإنساني في دارفور غير مستقر.
    Après une réunion d'information ouverte à tous organisée par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, le Conseil a tenu des consultations à huis clos sur des questions relatives à l'Accord de paix global et à la situation humanitaire au Darfour. UN وإثر جلسات إحاطة مفتوحة قدمها مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام، أجرى المجلس مشاورات مغلقة بشأن المسائل المتصلة باتفاق السلام الشامل والوضع الإنساني في دارفور.
    Elle a exhorté les États membres, la Banque islamique de développement et les institutions financières des États membres à fournir une assistance d'urgence au Soudan, dans le but de soutenir ses efforts visant à faire face à la situation humanitaire au Darfour. UN كما حث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية ومؤسسات التمويل التابعة للدول الأعضاء على الإسهام في هذا الصندوق. ودعا الاجتماع كذلك الدول الأعضاء لتقديم مساعدة عاجلة إلى السودان بغية دعم جهوده الهادفة إلى معالجة الوضع الإنساني في دارفور.
    Le 3 juillet 2004, le Gouvernement soudanais et l'ONU ont signé un communiqué commun dans lequel ils se sont engagés à adopter des mesures concrètes pour améliorer les conditions de sécurité et la situation humanitaire au Darfour. UN 25 - وقعت حكومة السودان والأمم المتحدة بيانا مشتركا في 3 تموز/يوليه 2004 (انظر S/2004/635)، التزما فيه باتخاذ إجراءات محددة لتحسين الأمن والوضع الإنساني في دارفور.
    Le 22 novembre 2006, lors d'une réunion d'information, M. Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, a informé le Conseil de la situation humanitaire au Darfour et dans le nord de l'Ouganda. UN في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، عقد المجلس جلسة إحاطة، قدم وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، جان إيغلاندا، خلالها إلى المجلس معلومات عن الوضع الإنساني في دارفور وشمال أوغندا.
    Une journée des bénévoles a été proclamée le 11 juin 2007 et le Président de la République a fait un discours dans lequel il disait combien le Soudan était reconnaissant aux donateurs et aux organisations bénévoles pour le rôle qu'ils jouaient dans l'amélioration de la situation humanitaire au Darfour. UN وأُقيم الاحتفال السنوي بيوم التطوع في 11 حزيران/يونيه 2007، حيث أعرب السيد رئيس الجمهورية في الكلمة التي ألقاها بالمناسبة عن تقدير السودان لدور المانحين والمنظمات الطوعية في تحسين الموقف الإنساني في دارفور.
    1. Exprime sa grave préoccupation devant la gravité de la situation des droits de l'homme et de la situation humanitaire au Darfour et demande la cessation immédiate des violations persistantes des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et engage toutes les parties à garantir qu'il n'y ait pas impunité; UN " 1- يُعرب عن قلقه البالغ إزاء خطورة حالة حقوق الإنسان والوضع الإنساني في دارفور ويدعو إلى وضع حد فوري للانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي وإلى أن تكفل جميع الأطراف عدم الإفلات من العقاب في هذا الصدد؛
    Cette politique a entraîné de profondes améliorations de la situation humanitaires au Darfour, comme le reconnaissent et l'attestent les rapports de l'ONU. UN وقد أدت تلك السياسات إلى تحسن الوضع الإنساني في دارفور كما شهدت بذلك تقارير الأمم المتحدة.
    Ils lui ont également permis d'avoir une connaissance approfondie des causes profondes des attaques perpétrées contre les civils, le personnel de maintien de la paix et les équipes humanitaires au Darfour. UN ومكّن الفريق المجلس من فهم مفصل للعوامل الكامنة وراء الهجمات ضد المدنيين وعناصر حفظ السلام والعاملين في المجال الإنساني في دارفور.
    En outre, les acteurs humanitaires encore présents au Darfour ont renforcé leur soutien indispensable à la survie des populations. UN وإضافة إلى ذلك، اضطلعت الجهات المتبقية العاملة في المجال الإنساني في دارفور بمسؤولية أكبر عن توفير الدعم الحاسم في إنقاذ الأرواح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more