"الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا" - Translation from Arabic to French

    • 'homme de l'ASEAN
        
    • 'homme de l'Association
        
    Elle collabore également avec la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN. UN وتشارك أيضا في أنشطة اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Les États membres de l'ASEAN sont en train d'élaborer des règles de renvoi des différends non réglés au Sommet de l'ASEAN et d'autres règles visant à renforcer le cadre juridique en vigueur en la matière, et la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN doit être inaugurée sous peu. UN وتضطلع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا حاليا بوضع القواعد اللازمة لإحالة المنازعات غير المحسومة إلى مؤتمر قمة رابطة أمم جنوب شرق آسيا وقواعد أخرى لتعزيز الإطار القانوني ذي الصلة، وسوف يتم بدء العمل قريبا في اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Il a indiqué qu'il continuerait de collaborer étroitement avec la République démocratique populaire lao dans le cadre de la nouvelle Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN. UN وأشارت إلى أنها ستواصل العمل على نحو وثيق مع لاو من خلال اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والمنشأة حديثاً.
    Singapour a également évoqué le soutien apporté par le pays à la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN et a indiqué qu'elle était disposée à faire part de son expérience en matière de développement. UN وأشارت أيضاً إلى دعم البلد للجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وأعربت عن رغبتها في تقاسم تجربتها الإنمائية.
    Elle espérait que le Cambodge renforcerait les activités de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل كمبوديا تعزيز عمل اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    104.59 Renforcer son engagement auprès de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN (Indonésie); UN 104-59- تعزيز مشاركتها مع اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا (إندونيسيا)؛
    L'Instance permanente recommande que la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN consacre les droits fondamentaux des peuples autochtones dans la déclaration de l'ASEAN relative aux droits de l'homme et crée un groupe de travail sur les peuples autochtones. UN 25 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تعترف اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية في إعلان حقوق الإنسان الخاص برابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بالشعوب الأصلية.
    16. Dans son exposé, l'Ambassadeur Sihasak Phuangketkeow a décrit les différentes étapes de la création de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN. UN 16- وبيّن عرض السفير سيهاساك فوانغكيتكو الخطوات المتخذة لإنشاء اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    En 2009, la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN, sensée rapprocher l'Association de la population, est venue s'ajouter aux organismes régionaux des droits de l'homme qui existent déjà en Amérique latine, en Afrique et en Europe. UN ويعدّ إطلاق اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2009، في إطار الجهود المستمرة لتصبح الرابطة أكثر توجها نحو الناس، عنصرا مكملا للهيئات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان الكائنة منذ أمد أطول في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وأوروبا.
    Il a rappelé que Singapour participait activement, au sein de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN, aux travaux sur des questions telles que celles concernant l'instrument de l'ASEAN sur la protection et la promotion des droits des travailleurs migrants. UN وذكّرت بأن سنغافورة تشارك بهمّة في اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا لمعالجة القضايا من قبيل موضوع صك رابطة أمم جنوب شرق آسيا لحماية حقوق العمال المهاجرين وتعزيزها.
    En 2011, la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN a organisé une conférence aux Philippines, qui a recensé les bonnes pratiques spécifiques à la région visant à réduire la mortalité et la morbidité maternelles. UN وفي عام 2011، نظّمت اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا مؤتمرا في الفلبين حدّد ممارسات جيدة خاصة بكل منطقة بعينها بهدف خفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلال صحتهن.
    La Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN rédige actuellement une déclaration des droits de l'homme. Un groupe de travail de l'Organisation des États américains est chargé de préparer un projet de convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance. UN وتقوم اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بصياغة إعلان بشأن حقوق الإنسان؛ ويوجد لدى منظمة الدول الأمريكية فريق عامل من أجل إعداد مشروع اتفاقية بين البلدان الأمريكية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب.
    La Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN est actuellement en train de rédiger une déclaration sur les droits de l'homme qui, il faut l'espérer, contribuera en toute humilité à un débat mondial significatif sur les droits de l'homme. UN وأضاف قائلا إن اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بصدد صياغة إعلان بشأن حقوق الإنسان يؤمل أن يسهم في إجراء مناقشة عالمية هادفة بشأن حقوق الإنسان تتسم بروح التواضع.
    Le voyage d'études entrepris en Europe et aux États-Unis en 2011 par la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN a été considéré comme un cas de bonne pratique. UN 42- وأشير إلى الزيارة الدراسية التي قامت بها اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2011 إلى أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية كممارسة جيدة.
    vi) La Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN (2009); UN ' 6` اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا (2009)؛
    Cette organisation a présenté le guide technique à l'occasion de l'Atelier régional sur la promotion de la santé maternelle et la réduction de la mortalité maternelle, organisé par la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN qui s'est tenue les 27 et 28 mars 2014 à Manille. UN وقدمت هذه المنظمة الإرشادات التقنية في حلقة العمل الإقليمية المعنية بتعزيز صحة الأم وخفض معدلات الوفيات النفاسية التي نظمتها اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا يومي 27 و28 آذار/مارس 2014، في مانيلا.
    Le Rapporteur spécial exprime l'espoir que le titulaire du mandat saura à l'avenir mettre en place des mécanismes de coordination systématiques avec les institutions régionales chargées des droits de l'homme et renforcer la collaboration avec la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN. UN 56 - ويأمل المقرر الخاص في أن يتم في إطار الولاية في المستقبل تطوير طرائق أكثر منهجية للتنسيق مع المؤسسات الإقليمية لحقوق الإنسان، وأن يتم تعزيز التعاون مع اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Ils ont par ailleurs jugé positive l'action engagée par la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN pour concrétiser ses initiatives et programmes, notamment ses activités prioritaires pour 2013, et pour donner corps à la Déclaration des droits de l'homme de l'Association. UN ورحّبوا كذلك بالجهود الجارية في إطار اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في تنفيذ مبادراتها وبرامجها، بما في ذلك تنفيذ البرامج/الأنشطة ذات الأولوية للجنة لعام 2013 وإعلان حقوق الإنسان للرابطة.
    À l'échelle régionale, la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN, en collaboration avec les universités de la région, encourage l'éducation aux droits de l'homme comme un élément clef de la transformation des attitudes de la collectivité. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تقوم اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا (الآسيان)، بالتعاون مع جامعات الإقليم، بتعزيز تعليم حقوق الإنسان كعنصر رئيسي في تغيير المواقف المجتمعية.
    S'agissant des travaux de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN, M. Djamin a relevé que la Commission comptait bien trouver un accord sur les besoins spécifiques des peuples autochtones de l'Asie du Sud-Est. UN وفيما يتعلق بعمل اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا (الآسيان)، أشار السيد دجامين إلى أنها تتطلع إلى التوصل إلى فهم مشترك للاحتياجات المحددة للشعوب الأصلية في تلك المنطقة.
    En outre, la République démocratique populaire lao participait activement aux travaux de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN وأدت لاو أيضاً دوراً نشيطاً في اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more