Toutefois, pour évaluer les différentes utilisations d'un aquifère ou système aquifère les unes par rapport aux autres, il doit être spécialement tenu compte des besoins humains vitaux. | UN | إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أوجه الانتفاع المختلفة لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية. |
Toutefois, pour évaluer les différents types d'utilisation d'un aquifère ou système aquifère transfrontière, il faut particulièrement tenir compte des besoins humains vitaux. | UN | إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أنواع الانتفاع المختلفة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Toutefois, pour évaluer les différents types d'utilisation d'un aquifère ou système aquifère transfrontière, il faut particulièrement tenir compte des besoins humains vitaux. | UN | إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أنواع الانتفاع المختلفة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
L'indication, dans la dernière phrase du paragraphe 2, qu'il doit être spécialement tenu compte des besoins humains vitaux vise à répondre à ce souci. | UN | والهدف من الإشارة الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 2 ومفادها أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية هو مراعاة هذه الاعتبارات. |
Bien que la Convention de 1997 sur les cours d'eau ne contienne pas de clause de ce genre, il convient, dans le cas des aquifères, de tenir tout particulièrement compte des besoins humains vitaux dans les situations d'urgence. | UN | وعلى الرغم من أن اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997 لا تتضمن مثل هذا الحُكم في حالة طبقات المياه الجوفية، ينبغي إيلاء اعتبار خاص في حالات الطوارئ لتلبية حاجات الإنسان الحيوية. |
Toutefois, pour évaluer les différents types d'utilisation d'un aquifère ou système aquifère transfrontière, il faut particulièrement tenir compte des besoins humains vitaux. | UN | إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أنواع الانتفاع المختلفة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية. |
Bien que la Convention sur les cours d'eau de 1997 ne contienne pas de clause de ce genre, il convient, dans le cas des aquifères, de tenir tout particulièrement compte des besoins humains vitaux dans les situations d'urgence. | UN | وعلى الرغم من أن اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997 لا تتضمن مثل هذا الحُكم، فإنه في حالة طبقات المياه الجوفية، ينبغي إيلاء اعتبار خاص في حالات الطوارئ لتلبية حاجات الإنسان الحيوية. |
Toutefois, pour évaluer les différents types d'utilisation d'un aquifère ou système aquifère transfrontière, il faut particulièrement tenir compte des besoins humains vitaux. | UN | إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أنواع الانتفاع المختلفة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Il y avait lieu d'examiner de façon plus approfondie s'il était approprié de renoncer aux garanties inhérentes à l'invocation de circonstances excluant l'illicéité pour protéger des besoins humains vitaux. | UN | وهنا، يتعين معاودة النظر في مدى ملاءمة التخلي عن الضمانات الملازمة للاحتجاج بالظروف النافية لعدم مشروعية حماية احتياجات الإنسان الحيوية. |
La liste des facteurs à prendre en considération pour déterminer si une utilisation est équitable et raisonnable, qui figure au projet d'article 5, n'est pas exhaustive mais le paragraphe 2 indique bien qu'il faut particulièrement tenir compte des besoins humains vitaux. | UN | ولا تشمل القائمة التي يتضمنها مشروع المادة 5 جميع العوامل المحددة للانتفاع المنصف والمعقول، لكن الفقرة 2 تنص بالفعل على أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية. |
Toutefois, pour évaluer les différentes utilisations d'un aquifère ou système aquifère les unes par rapport aux autres, il doit être spécialement tenu compte des besoins humains vitaux. | UN | إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تقييم أوجه الانتفاع المختلفة لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية. |
< < Pour déterminer les " besoins humains vitaux " , il faut accorder une attention spéciale à la nécessité de fournir de l'eau en quantité suffisante pour la vie humaine, qu'il s'agisse d'eau de boisson ou d'eau destinée à la production des aliments voulus pour empêcher la famine. > > | UN | ' ' لدى تحديد ' احتياجات الإنسان الحيوية`، يتعين إيلاء اهتمام خاص لتوفر قدر كاف من المياه للحفاظ على حياة الإنسان، بما في ذلك مياه الشرب والمياه اللازمة لإنتاج الغذاء من أجل منع المجاعة``. |
Toutefois, pour évaluer les différents types d'utilisation d'un aquifère ou système aquifère transfrontière, il faut particulièrement tenir compte des besoins humains vitaux. | UN | إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أنواع الانتفاع المختلفة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Au paragraphe 2 du projet d'article 5, il conviendrait de citer des exemples de < < besoins humains vitaux > > pour éviter les conflits d'interprétation. | UN | وينبغي تعداد بعض الأمثلة على " احتياجات الإنسان الحيوية " في مشروع المادة 5 (2) لتجنب أي تفسيرات متباينة. |
Pour ce faire il doit être spécialement tenu compte de la notion de < < besoins humains vitaux > > . | UN | وفي مثل هذه الظروف، يولى اعتبار خاص لمتطلبات تلبية " احتياجات الإنسان الحيوية " . |
C'est le même principe général qui se trouve exprimé au paragraphe 2 du projet d'article 5 du présent projet d'articles, selon lequel, pour trancher entre les utilisations des aquifères transfrontières, il faut prêter une attention particulière à l'exigence des besoins humains vitaux. | UN | وتنص الفقرة 2 من مشروع المادة 5 من مشاريع المواد هذه التي تنص على أنه عند التوفيق بين حالات التنازع في الانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، ينبغي إيلاء اعتبار خاص لمقتضيات حاجات الإنسان الحيوية. |
C'est le même principe général qui se trouve exprimé au paragraphe 2 du projet d'article 5 du présent projet d'articles selon lequel, pour trancher entre les utilisations des aquifères transfrontières, il faut prêter une attention particulière à l'exigence des besoins humains vitaux. | UN | وتنص الفقرة 2 من مشروع المادة 5 من مشاريع المواد هذه التي تنص على أنه عند التوفيق بين حالات التنازع في الانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، ينبغي إيلاء اعتبار خاص لمقتضيات حاجات الإنسان الحيوية. |
Des modifications d'ordre rédactionnel ont été proposées pour préciser l'alinéa d) du paragraphe 1 et l'expression < < besoins humains vitaux > > au paragraphe 2. | UN | واقتُرحت تعديلات نصيَّة من أجل توضيح الفقرة الفرعية 1 (د) وعبارة " احتياجات الإنسان الحيوية " في الفقرة 2(). |
Le Brésil apprécie en particulier le principe général énoncé comme suit dans la dernière phrase du paragraphe 2 : < < Toutefois, pour évaluer les différentes utilisations d'un aquifère ou système aquifère les unes par rapport aux autres, il doit être spécialement tenu compte des besoins humains vitaux. > > | UN | وتقدر البرازيل بشكل خاص المبدأ العام الوارد في الجملة الأخيرة من الفقرة 2: ' ' إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أوجه الانتفاع المختلفة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود``. |
En ce qui concerne le membre de phrase < < [...] il doit être spécialement tenu compte des besoins humains vitaux > > qui se trouve au paragraphe 2, il faut savoir que les efforts déployés pour satisfaire des besoins humains peuvent compromettre le fonctionnement naturel de l'écosystème dans la zone de l'aquifère à capter, même lorsqu'une telle utilisation se justifie au regard de l'équité. | UN | 115 - تود كوبا أن توجه الانتباه فيما يتعلق بالإشارة إلى ' ' إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية`` في الفقرة 2، إلى أنه من المحتمل أن تؤدي الجهود الرامية إلى تلبية احتياجات الإنسان إلى تعريض الأداء الطبيعي للنظام الإيكولوجي للخطر في منطقة طبقة المياه الجوفية المزمع الانتفاع بها، حتى في الحالات التي قد يكون فيها هذا الاستعمال مبررا بمبدأ الإنصاف. |