"الإنسان الدولي والقانون" - Translation from Arabic to French

    • 'homme et du droit
        
    • international humanitaire et le droit
        
    • 'homme et au droit
        
    • 'homme et le droit international
        
    L'organisation a appelé les Nations Unies à créer une commission chargée d'enquêter sur les violations du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وطلب المرصد إلى الأمم المتحدة أن تنشئ لجنة تحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Soulignant la nécessité de respecter le principe de proportionnalité et d'observer les normes du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire dans les situations de conflit et dans les opérations menées contre le terrorisme, UN وإذ تشدد على ضرورة احترام مبدأ التناسب ومراعاة قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في حالات المنازعات وفي الأنشطة الهادفة إلى مكافحة الإرهاب،
    Le Gouvernement sri-lankais n'a toutefois pas pris les mesures nécessaires pour faire en sorte que des enquêtes indépendantes et crédibles soient menées sur les violations du droit international des droits de l'homme et du droit humanitaire commises dans le passé. UN ومع ذلك، لم تجر حكومة سري لانكا تحقيقات مستقلة وموثوقة في الانتهاكات السابقة لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    4. Engage les États à respecter et faire respecter les instruments pertinents du droit international humanitaire et le droit international coutumier; UN 4- تطلب إلى الدول أن تحترم وتضمن احترام الصكوك ذات الصلة المتعلقة بالقانون الإنسان الدولي والقانون الدولي العرفي؛
    M. Ahmad demande à toutes les parties de rejeter la violence et de respecter les obligations qui leur incombent en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire. UN وناشد جميع الأطراف نبذ العنف واحترام التزاماتهم بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    De tels actes sont interdits par le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire. UN ومثل هذه الأفعال محظورة بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Dans la plupart des cas, les commissions ont été chargées d'enquêter sur des allégations de violations de droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN ودعت أكثرية الاختصاصات المسندة إلى اللجان إلى التحقيق في الانتهاكات المزعومة لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Il s'efforce notamment d'évaluer dans quelle mesure les violations présumées des droits de l'homme et du droit international humanitaire font l'objet d'enquêtes et à quel point les contrevenants sont tenus responsables de leurs actes à la fois par le Gouvernement israélien et les autorités palestiniennes. UN ويولي التقرير اهتماما كبيرا بمدى التحقيق في الانتهاكات المزعومة لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، ومدى خضوع المنتهكين للمساءلة من جانب كل من حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    À cet égard, l'emploi de drones armés dans les zones frontalières du Pakistan constitue une violation constante de la souveraineté de l'État, du droit international, du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وأشار في هذا الصدد، إلى أن استخدام الطائرات المسيّرة المسلحة في المناطق الحدودية لباكستان يشكل انتهاكا مستمرا لسيادة الدولة والقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    L'accent devrait être mis non seulement sur les défis posés par ces nouvelles avancées technologiques, mais aussi sur les mesures proactives qui pourraient être prises pour garantir que ces technologies sont optimisées du point de vue de leur capacité de promouvoir le respect des droits de l'homme et du droit humanitaire international. UN وينبغي التركيز لا على التحديات التي يطرحها هذا التقدم التكنولوجي فحسب، بل أيضا على السبل التي يمكن بها اتخاذ خطوات استباقية لضمان الوصول بهذه التكنولوجيات إلى مستوى أمثل من حيث قدرتها على تعزيز الامتثال لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي بمزيد من الفعالية.
    Les graves violations du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire de la part d'Israël au cours du conflit de Gaza, ainsi que rapporté par la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies, sont très préoccupantes. UN وقد كانت الانتهاكات الإسرائيلية الخطيرة لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي أثناء الصراع في غزة، وفقا لما شرحته لجنة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق، مُقلقةً إلى حد بعيد.
    L'Union européenne n'a cessé de rappeler à toutes les parties au conflit qu'il était urgent d'obliger les responsables de toutes les violations du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire à rendre des comptes, afin d'empêcher la perpétration de nouvelles violations. UN إن الاتحاد الأوروبي ما انفك يعمل على تذكير جميع أطراف الصراع بالحاجة الماسة إلى كفالة المساءلة عن جميع انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي لمنع وقوع المزيد من الانتهاكات.
    L'Union européenne engage instamment les parties à lancer des enquêtes idoines, crédibles et indépendantes sur les violations éventuelles du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, conformément aux normes internationales. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الأطراف على البدء بتحقيقات مناسبة وموثوقة ومستقلة في الانتهاكات المحتملة لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي وفقا للمعايير الدولية.
    Tous les comptes rendus indépendants sur les 23 jours de l'agression israélienne ont fait état de violations graves du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire par Israël, Puissance occupante. UN والتقارير المستقلة عن العدوان الإسرائيلي الذي دام 23 يوما أظهرت للجنة الانتهاكات الخطيرة التي قامت بها إسرائيل، الدولة المحتلة، لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الدولي.
    Elle s'inscrit en fait dans un ensemble de politiques qui se fondent sur des violations du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire ou y conduisent. UN وإنما هي تتفق بشكل عام مع سلسلة سياسات، تقوم على انتهاك قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني أو ينجم عنها انتهاك.
    Pendant le conflit même, l'Australie a exprimé clairement son appui à une enquête en bonne et due forme sur toute allégation de violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وخلال النزاع ذاته، قالت أستراليا بوضوح أنها تدعم إجراء تحقيق مناسب في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Cela dit, le Canada continue d'appeler toutes les parties à respecter leurs obligations découlant du droit des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN أما وقد قلت ذلك، فإن كندا ماضية في دعوتها لجميع الأطراف إلى احترام التزاماتهم بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    4. Engage les États à respecter et faire respecter les instruments pertinents du droit international humanitaire et le droit international coutumier; UN 4- تطلب إلى الدول أن تحترم وتضمن احترام الصكوك ذات الصلة المتعلقة بالقانون الإنسان الدولي والقانون الدولي العرفي؛
    Les principes qui sous-tendent son action dans ce domaine sont la complémentarité et la synergie entre le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, ainsi que le rôle central des droits de l'homme dans la protection effective des civils dans les situations de conflit. UN والمفهومان اللذان ترتكز عليهما المفوضية في عملها في هذا المجال هما التكامل والطابع المتآزر بين القانون الإنسان الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والدور المحوري الذي تضطلع به حقوق الإنسان في توفير الحماية الفعالة للمدنيين في حالات النـزاع.
    1904. Dans ce contexte d'intolérance accrue des divergences d'opinions en Israël, la Mission tient à rendre hommage aux ONG qui travaillent dans des conditions difficiles en Israël et qui continuent avec courage d'exprimer leurs critiques des actes du Gouvernement portant atteinte aux droits de l'homme et au droit international humanitaire. UN 1904- وفي ظل هذا السياق الذي يتسم بزيادة عدم التسامح إزاء الآراء المخالفة في إسرائيل، ترغب البعثة في الإشادة بالعمل الصعب الذي قامت به المنظمات غير الحكومية في إسرائيل، والتي تستمر بشجاعة في توجيه النقد لعمل الحكومة الذي ينتهك قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    I. DEVOIR DE RESPECTER ET DE FAIRE RESPECTER LE DROIT INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS DE L'homme et le droit international HUMANITAIRE UN أولاً - الالتزام باحترام وضمان احترام وإنفاذ قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more