"الإنسان المؤرخ" - Translation from Arabic to French

    • 'homme du
        
    La Déclaration universelle des droits de l'homme du 10 décembre 1948; UN الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1948؛
    La Déclaration universelle des droits de l'homme du 10 Décembre 1948 affirme en son article premier l'égalité de tous les êtres humains. UN 1- يؤكد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1948 في مادته الأولى على المساواة بين جميع البشر.
    La Déclaration universelle des droits de l'homme du 10 Décembre 1948 UN والإعلان العالمي لحقوق الإنسان المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1948؛
    La loi relative aux droits de l'homme du 21 mai 1999 UN قانون حقوق الإنسان المؤرخ 21 أيار/مايو 1999
    En vertu de la loi relative aux droits de l'homme du 21 mai 1999, les Conventions ciaprès ont été incorporées dans le droit norvégien: UN 106- بموجب قانون حقوق الإنسان المؤرخ 21 أيار/مايو 1999، أُدمجت الاتفاقيات التالية في القانون النرويجي:
    La loi relative aux droits de l'homme du 21 mai 1999 UN قانون حقوق الإنسان المؤرخ 21 أيار/مايو 1999
    105. En vertu de la loi relative aux droits de l'homme du 21 mai 1999, les conventions ci-après ont été incorporées dans le droit norvégien: UN 105- بموجب قانون حقوق الإنسان المؤرخ 21 أيار/مايو 1999، أُدمجت الاتفاقيات التالية في القانون النرويجي:
    Le rapport de la Commission interaméricaine des droits de l'homme du 9 septembre 1985 sur le Chili indiquait que : UN 69 - ورد في تقرير لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 1985 بشأن شيلي() ما يلي:
    b) La Déclaration universelle des droits de l'homme, du 10 décembre 1948; UN (ب) الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المؤرخ 10 كانون الأول/ ديسمبر 1948(1)؛
    Textes portant autorisation des travaux: déclaration du Président de la Commission des droits de l'homme du 21 avril 2004; décision 2004/284 du Conseil économique et social; UN السند التشريعي: بيان رئيس لجنة حقوق الإنسان المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2004؛ ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/284؛
    Par rapport à la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme du 10 décembre 1948 apporte davantage de précision relativement à la question qui nous préoccupe : UN 24- وفيما يتعلق بميثاق الأمم المتحدة، يسبغ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1948 مزيداً من التوضيح على المسألة قيد النظر:
    L'État partie demande au Comité de prendre en considération la décision de la Cour européenne des droits de l'homme du 27 septembre 2001 dans l'affaire G. M. B. et K. M. c. UN وتطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تأخذ في الاعتبار قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2001 في القضية المرفوعة من ج. م.
    4. Le Comité se félicite de l'adoption de la loi sur les droits de l'homme du 21 mai 1999, par laquelle le Pacte a été incorporé au droit interne et qui dispose, en son article 3, que celuici l'emporte en cas de conflit avec toute autre disposition législative. UN 4- وترحب اللجنة باعتماد قانون حقوق الإنسان المؤرخ 21 أيار/مايو 1999، الذي أدمج العهد في القانون المحلي، إذ نص في المادة 3 على أن يعلو العهد على أي أحكام تشريعية أخرى تتعارض معه.
    Le Comité se félicite de l'adoption de la loi sur les droits de l'homme du 21 mai 1999, par laquelle le Pacte a été incorporé au droit interne et qui dispose, en son article 3, que celuici l'emporte en cas de conflit avec toute autre disposition législative. UN 331- وترحب اللجنة باعتماد قانون حقوق الإنسان المؤرخ 21 أيار/مايو 1999، الذي أدمج العهد في القانون المحلي، إذ نص في المادة 3 على أن يعلو العهد على أي أحكام تشريعية أخرى تتعارض معه.
    Le préambule de l'Acte Fondamental se réfère à la déclaration universelle des droits de l'homme du 10 décembre 1948 et à la Charte Africaine des Droits de l'Homme et des Peuples qui consacrent l'égalité juridique des hommes et des femmes. UN وتشير ديباجة القانون الأساسي إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1948 والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بتكريس المساواة القانونية بين الرجل والمرأة.
    Compte tenu de la Déclaration universelle des droits de l'homme du 10 décembre 1948 qui déclare, en son article 5, que nul ne sera soumis à la torture, ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN إذ نضع في اعتبارنا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1948 الذي ورد في مادته 5 أنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو الوحشية أو الحاطة بالكرامة،
    Le présent rapport vient compléter le rapport du Secrétaire général au Conseil des droits de l'homme du 2 avril 2013 (A/HRC/23/27), qui couvre la période allant d'avril 2012 à mars 2013. UN ويكمل هذا التقرير تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2013 (A/HRC/23/27)، الذي يغطي الأنشطة التي اضُّطلع بها خلال الفترة من نيسان/أبريل 2012 إلى آذار/مارس 2013.
    À ce sujet, il convient également de rappeler la décision de la Cour européenne des droits de l'homme du 1er décembre 2009, qui conclut que les 49 requêtes déposées par les familles de Chypriotes grecs disparus contre la Turquie sont irrecevables. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة أيضا إلى قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2009. ففي القرار المذكور، خلصت المحكمة إلى أن 49 طلبا من الطلبات التي قدمها أقارب المفقودين من القبارصة اليونانيين ضد تركيا لم تُقبل.
    Rappelant ses résolutions 5/1 sur la mise en place des institutions du Conseil des droits de l'homme et 5/2 sur le Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, du 18 juin 2007, et soulignant que le titulaire du mandat doit s'acquitter de ses obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, UN وإذ يشير إلى قرار المجلس 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان، وإلى قراره 5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يؤكد أن على المكلّف بولاية أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    Rappelant ses résolutions 5/1 sur la mise en place des institutions du Conseil des droits de l'homme et 5/2 sur le Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, du 18 juin 2007, et soulignant que le titulaire du mandat doit s'acquitter de ses obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, UN وإذ يشير إلى قرار المجلس 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان، وإلى قراره 5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يؤكد أن على المكلّف بولاية أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more