"الإنسان تحت" - Translation from Arabic to French

    • 'homme sous
        
    Le projet porte notamment sur la création d'un centre de formation juridique et aux droits de l'homme sous la tutelle du Ministère de la justice. UN ويشمل المشروع إنشاء مراكز تدريب في مجال القانون وحقوق الإنسان تحت مسؤولية وزارة العدل.
    iii) < < La question des droits de l'homme sous l'intitulé : " Instaurer un environnement favorable aux droits de l'homme aux fins du développement durable " > > ; UN `3 ' " مسالة حقوق الإنسان تحت العنوان التالي: `إيجاد بيئة مواتية لاحترام حقوق الإنسان من أجل التنمية المستدامة ' " ؛
    Aujourd'hui, le jeune collaborateur zélé du Royaume-Uni, les États-Unis, conduit une agression contre les États souverains et viole le droit international et les droits de l'homme sous le prétexte de faire la guerre contre la terreur. UN واليوم، تشن الولايات المتحدة، الشريك الصغير المتحمس للمملكة المتحدة، العدوان على الدول ذات السيادة وتنتهك القانون الدولي وحقوق الإنسان تحت شعار الحرب على الإرهاب.
    :: 13 septembre 2008, Paris, Palais du Luxembourg : < < Comment la littérature change l'homme > > , sous le patronage du Conseil de l'Europe et du Ministère de la culture. UN :: 13 أيلول/سبتمبر 2008، باريس، قصر دو لوكسمبورغ ' ' كيف يغير الأدب الإنسان`` تحت رعاية مجلس أوروبا ووزارة الثقافة.
    Cette mission avait été effectuée par l'organisation Médecins pour les droits de l'homme, sous les auspices du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en application de la résolution 1997/47 de la Commission des droits de l'homme. UN وقام بهذه المهمة أطباء معنيون بحقوق الإنسان تحت رعاية مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، طبقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 1997/47.
    Nous pensons qu'il convient d'envisager la possibilité de mettre en place un bureau permanent du Président du Conseil, ce qui allégerait la charge administrative du Haut-Commissariat, et par là-même libérerait des ressources précieuses pouvant être utilisées pour travailler concrètement dans le domaine des droits de l'homme sous la supervision de l'Assemblée générale. UN ونعتقد أنه ينبغي لنا النظر في خيار إنشاء مكتب دائم لرئيس المجلس، وهو ما من شأنه المساعدة في تخفيف الأعباء الإدارية عن كاهل مكتب المفوض السامي وبالتالي تحرير موارد قيمة لاستخدامها في العمل الموضوعي في ميدان حقوق الإنسان تحت إشراف الجمعية العامة.
    22. Depuis plus d'une quarantaine d'années, la situation dans le pays se caractérise par des violations flagrantes des droits de l'homme sous couvert de la législation relative à l'état d'urgence en vigueur depuis 1963. UN 22- وتميزت الحالة في البلد، على مدى أكثر من أربعة عقود، بانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان تحت ذريعة تشريع الطوارئ الساري منذ عام 1963.
    À la tête du Black Lawyers Association Legal Education Centre, il a connu d'affaires touchant la défense des droits de l'homme sous l'apartheid. En effet, par le truchement du Centre, il a représenté des communautés défavorisées, principalement dans des affaires de travail, à caractère politique ou d'expulsion. UN وقد كان لتوليه رئاسة مركز تدريس القانون لرابطات المحامين السود أن أتاحت له الممارسة في مجال حقوق الإنسان تحت نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا حيث مثل، من خلال المركز، المجتمعات المحرومة في قضايا يتصل معظمها بالعمل والسياسة والطرد.
    128.42 Élaborer un nouveau plan d'action relatif aux droits de l'homme sous l'égide de la Commission néo-zélandaise des droits de l'homme (Burkina Faso); UN 128-42- وضع خطة عمل جديدة لحقوق الإنسان تحت إشراف اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان (بوركينا فاسو)؛
    Elle a en outre prononcé un discours d'orientation lors d'une conférence organisée le 25 avril 2013 par l'ambassade d'Allemagne en République tchèque sur le thème: < < Les défenseurs des droits de l'homme sous pression: les difficultés auxquelles ils doivent faire face et la manière de soutenir leur action > > . UN 17- وألقت أيضاً في 25 نيسان/أبريل 2013 كلمة رئيسية في مؤتمر بشأن " المدافعين عن حقوق الإنسان تحت الضغط: تحديات عملهم وطريقة دعمهم " ، نظمته السفارة الألمانية في الجمهورية التشيكية.
    Le Comité rappelle ses précédentes observations finales (CCPR/C/79/Add.74, par. 26 et 28) et exprime sa préoccupation face au nombre réduit de poursuites engagées et de condamnations prononcées pour violation des droits de l'homme sous les régimes anticonstitutionnels, de 1964 à 1982. UN 12- وتكرر اللجنة تأكيد ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/C/79/Add.74، الفقرتان 26 و28) وتعرب عن قلقها إزاء محدودية عدد المحاكمات والإدانات الصادرة فيما وقع من انتهاكات لحقوق الإنسان تحت حكم الأنظمة غير الدستورية في الفترة 1964-1982.
    L'Assemblée générale décide d'approuver la recommandation figurant au paragraphe 55, tendant à ce que le point soit inscrit en tant que question subsidiaire du point 72 (Promotion et protection des droits de l'homme), sous le titre D (Promotion des droits de l'homme). UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 55، بإدراج هذا البند كبند فرعي إضافي للبند 72 (تعزيز وحماية حقوق الإنسان) تحت العنوان دال (تعزيز حقوق الإنسان).
    b) Trois cours de formation aux droits de l'homme sous direction communautaire, qui seront organisés dans différentes régions (12 000 dollars É.-U. par cours). UN (ب) ثلاث دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان تحت إشراف الجماعات المحلية، من المقرر عقدها في مناطق مختلفة (000 12 دولار لكل دورة).
    67. En outre, avant d'élargir le domaine de compétences du Bureau du Médiateur à la promotion et à la protection des droits de l'homme, le Secrétariat du Commonwealth a proposé d'aider le Gouvernement barbadien à élaborer et mettre en œuvre un programme d'éducation aux droits de l'homme sous l'égide du Bureau du Médiateur. UN 67- وعلاوة على ذلك، فكتمهيد لتوسيع نطاق مسؤوليات مكتب أمين المظالم من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، عرضت أمانة الكومنولث مساعدتها على حكومة بربادوس في وضع وتنفيذ برنامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تحت رعاية مكتب أمين المظالم.
    M. Mejdoub (Tunisie) est convaincu que, sous la houlette du nouveau Haut Commissaire, M. Sergio de Melo, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme continuera de jouer le rôle de chef de file qui a été le sien dans la défense des droits de l'homme sous la direction de Mme Mary Robinson. UN 8 - السيد المجدوب (تونس): أعرب عن اقتناعه بأن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تحت قيادة المفوض الجديد السيد سيرجيو دي ميلو ستواصل ممارستها لدورها الرائد الذي قامت به في حماية حقوق الإنسان تحت قيادة السيدة ماري روبنسون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more