"الإنسان داخل منظومة" - Translation from Arabic to French

    • 'homme dans le système
        
    • homme au sein du système
        
    • 'homme dans les services
        
    La priorité est également accordée au développement de la participation aux mécanismes relatifs aux droits de l'homme dans le système des Nations Unies et à l'échelon régional. UN وأنها تولي أولوية خاصة أيضا للمشاركة المتزايدة في آليات حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد الإقليمي.
    Il a soutenu le renforcement du Conseil en tant que principal organe intergouvernemental chargé de faire avancer la cause des droits de l'homme dans le système des Nations Unies et d'aider les États Membres à remplir les obligations contractées en vertu des droits de l'homme. UN وقد أيدت تقوية المجلس باعتباره الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية المسؤولة عن النهوض بحقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة وعن مساعدة الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    En revanche, plusieurs participants ont estimé que faire du conseil proposé un organe principal serait le meilleur moyen de consacrer le rôle central des droits de l'homme dans le système des Nations Unies. UN وفي المقابل، رأى عدة مشاركين أن جعل المجلس هيئة رئيسية يمكن أن يشكل عاملاً أساسياً في تكريس المكانة المركزية التي تتبوؤها حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Aussi suit-il de près les développements dans le domaine des droits de l'homme au sein du système des Nations Unies et coopère-t-il avec les mécanismes compétents. UN ولذلك تتابع المفوضية عن كثب التطورات في ميدان حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة وتتعاون مع آلياتها في مجال حقوق اﻹنسان.
    L'Azerbaïdjan a évoqué plusieurs mesures et a salué la création des postes de conseillers en droits de l'homme dans les services de police pour surveiller les activités et opérations des forces de l'ordre. UN وأشارت أذربيجان إلى الخطوات العديدة التي قطعتها بولندا ورحبت بإحداث وظائف مستشارين في مجال حقوق الإنسان داخل منظومة الشرطة بهدف رصد الأنشطة والعمليات التي يقوم بها أفراد الشرطة.
    Des efforts sont actuellement menés en faveur d'une intégration des droits de l'homme dans le système des Nations Unies. UN 20 - وبُذلت جهود من أجل تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة.
    6. Prie tous les organes qui s'occupent des questions relatives aux droits de l'homme dans le système des Nations Unies, ainsi que les rapporteurs et représentants spéciaux, les experts indépendants et les groupes de travail, de tenir dûment compte de la teneur de la présente résolution dans l'exécution de leurs mandats respectifs ; UN 6 - تطلب إلى جميع هيئات حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة وإلى المقررين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين والأفرقة العاملة إيلاء الاعتبار الواجب لمحتوى هذا القرار عند اضطلاعهم بولاياتهم؛
    6. Prie tous les organes qui s'occupent des questions relatives aux droits de l'homme dans le système des Nations Unies, ainsi que les rapporteurs et représentants spéciaux, les experts indépendants et les groupes de travail, de tenir dûment compte de la teneur de la présente résolution dans l'exécution de leurs mandats respectifs; UN 6 - تطلب إلى جميع هيئات حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة وإلى المقررين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين والأفرقة العاملة إيلاء الاعتبار الواجب لمحتوى هذا القرار عند اضطلاعهم بولاياتهم؛
    L'Arabie saoudite œuvre à la réalisation des objectifs du Conseil en ce qui concerne le renforcement de la coordination et l'institutionnalisation des droits de l'homme dans le système des Nations Unies, ainsi que le prévoit la résolution 60/251 de l'Assemblée générale. UN 55 - ومضى يقول إن المملكة العربية السعودية تتعهد بالعمل على تحقيق هدفي المجلس المتمثلين في تعزيز التنسيق الفعال وتعميم مراعاة حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251.
    6. Prie tous les organes qui s'occupent des questions relatives aux droits de l'homme dans le système des Nations Unies, ainsi que les rapporteurs et représentants spéciaux, les experts indépendants et les groupes de travail, de tenir dûment compte de la teneur de la présente résolution dans l'exécution de leurs mandats respectifs ; UN 6 - تطلب إلى جميع هيئات حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة وإلى المقررين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين والأفرقة العاملة إيلاء الاعتبار الواجب لمحتوى هذا القرار لدى اضطلاعهم بولاياتهم؛
    6. Prie tous les organes qui s'occupent des questions relatives aux droits de l'homme dans le système des Nations Unies, ainsi que les rapporteurs et représentants spéciaux, les experts indépendants et les groupes de travail, de tenir dûment compte de la teneur de la présente résolution dans l'exécution de leurs mandats respectifs; UN 6 - تطلب إلى جميع هيئات حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة وإلى المقررين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين والأفرقة العاملة إيلاء الاعتبار الواجب لمحتوى هذا القرار عند اضطلاعهم بولاياتهم؛
    6. Prie tous les organes qui s'occupent des questions relatives aux droits de l'homme dans le système des Nations Unies, ainsi que les rapporteurs et représentants spéciaux, les experts indépendants et les groupes de travail, de tenir dûment compte de la teneur de la présente résolution dans l'exécution de leurs mandats respectifs; UN 6 - تطلب إلى جميع هيئات حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة وإلى المقررين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين والأفرقة العاملة إيلاء الاعتبار الواجب لمحتوى هذا القرار لدى اضطلاعهم بولاياتهم؛
    6. Prie tous les organes qui s'occupent des questions relatives aux droits de l'homme dans le système des Nations Unies, ainsi que les rapporteurs et représentants spéciaux, les experts indépendants et les groupes de travail, de tenir dûment compte de la teneur de la présente résolution dans l'exécution de leurs mandats respectifs ; UN 6 - تطلب إلى جميع هيئات حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة وإلى المقررين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين والأفرقة العاملة إيلاء الاعتبار الواجب لمحتوى هذا القرار لدى اضطلاعهم بولاياتهم؛
    Conformément aux recommandations du Secrétaire général (A/HRC/21/21), il a soutenu la promotion des Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme dans le système des Nations Unies [voir A/HCR/21/21 et Corr.1 (anglais seulement)]. UN وقدمت المفوضية الدعم لتعزيز المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة، بناء على التوصيات التي قدمها الأمين العام (انظر A/HRC/21/21 و Corr.1).
    I. La Zambie, en tant que membre du Conseil des droits de l'homme, continuera d'apporter son appui au Conseil et de travailler en étroite collaboration avec les autres membres et les observateurs afin de garantir et de promouvoir le respect universel des droits et des libertés fondamentales pour tous ainsi que la coordination efficace et l'intégration de la défense des droits de l'homme dans le système des Nations Unies. UN أولاً - ستواصل زامبيا بوصفها عضواً في مجلس حقوق الإنسان دعمها للمجلس وعملها عن كثب مع سائر أعضاء المجلس والمراقبين لضمان وتعزيز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وتعزيز تنسيق حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة وتعميمها بشكل فعال.
    Les États-Unis se félicitent des efforts que déploie le Secrétaire général pour renforcer le rôle des droits de l'homme au sein du système de l'ONU et du choix remarquable de Mary Robinson comme nouveau Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN وترحب الولايات المتحدة بجهود اﻷمين العام لتعزيز دور حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة واختياره الرائع لماري روبنسون بوصفها المفوض السامي الجديد لحقوق اﻹنسان.
    H. Coordonner les activités relatives aux droits de l'homme au sein du système des Nations Unies UN حاء - تنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    Le Haut Commissaire aux droits de l'homme, ses rapporteurs spéciaux et les organes créés en vertu des traités sur les droits de l'homme au sein du système des Nations Unies méritent notre appui. UN إذ يحق للمندوب السامي لحقوق اﻹنسان، ومقرريه الخاصين والهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة الحصول على دعمنا.
    L'Azerbaïdjan a évoqué plusieurs mesures et a salué la création des postes de conseillers en droits de l'homme dans les services de police pour surveiller les activités et opérations des forces de l'ordre. UN وأشارت أذربيجان إلى الخطوات العديدة التي قطعتها بولندا ورحبت بإحداث وظائف مستشارين في مجال حقوق الإنسان داخل منظومة الشرطة بهدف رصد الأنشطة والعمليات التي يقوم بها أفراد الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more