"الإنسان رغم" - Translation from Arabic to French

    • 'homme malgré
        
    • 'homme en dépit
        
    • 'homme alors
        
    Il a noté avec satisfaction les progrès accomplis par le Liban dans la protection des droits de l'homme, malgré les difficultés liées à la guerre. UN وأشادت بنغلاديش بجهود لبنان في حماية حقوق الإنسان رغم التحديات الناشئة عن الحرب.
    Elle a salué les efforts faits par AntiguaetBarbuda pour réaliser les droits de l'homme malgré les difficultés auxquelles le pays faisait face. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها أنتيغوا وبربودا من أجل إعمال حقوق الإنسان رغم التحديات التي تواجهها.
    Le Burkina Faso a salué les progrès accomplis dans le domaine des droits de l'homme malgré les nombreuses difficultés. UN 104- وأشادت بوركينا فاسو بالإنجازات التي تحققت في مجال حقوق الإنسان رغم التحديات المتعددة.
    Le Nicaragua a souligné l'engagement de Cuba en faveur des droits de l'homme en dépit du blocus et condamné l'inculpation de cinq Cubains. UN 31- وسلطت نيكاراغوا الضوء على التزام كوبا بحقوق الإنسان رغم الحصار المفروض عليها، ونددت بإدانة خمس كوبيين.
    La République démocratique populaire lao a relevé que tous les citoyens jouissaient de tous les droits de l'homme, en dépit des difficultés. UN 153- وأحاطت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية علماً بتحقيق التمتع بجميع حقوق الإنسان رغم القيود المفروضة.
    Elle lui a recommandé de continuer d'incorporer le développement durable dans ses politiques, en tenant compte de l'impact des catastrophes naturelles et de la dégradation des ressources naturelles sur les droits de l'homme en dépit de toutes les difficultés auxquelles il faisait face. UN وأوصت فلسطين بنغلاديش بمواصلة ما تبذله من جهود لإدراج التنمية البيئية المستدامة في سياساتها، مراعيةً أثر الكوارث الطبيعية وتدهور الموارد الطبيعية في حقوق الإنسان رغم جميع التحديات القائمة.
    La Turquie a relevé les efforts déployés pour améliorer les droits de l'homme malgré la situation en matière de sécurité, qui est dramatique en raison des actions de l'EIIL. UN ٨٣- ولاحظت تركيا الجهود الرامية إلى تحسين معايير حقوق الإنسان رغم الحالة الأمنية المتردية بسبب تنظيم داعش.
    Djibouti a salué les mesures prises par l'Iraq pour promouvoir les droits de l'homme malgré les multiples défis auxquels il est confronté. UN ١١٥- وأشادت جيبوتي بالجهود التي يبذلها العراق من أجل تعزيز حقوق الإنسان رغم التحديات المتعددة.
    La République bolivarienne du Venezuela a aussi relevé les efforts considérables que le Zimbabwe avait déployés en faveur des droits de l'homme malgré les graves difficultés économiques qu'il traversait du fait des sanctions illégales qui lui étaient imposées par les pays développés. UN ونوّهت أيضاً بالجهود الكبيرة التي تبذلها زمبابوي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان رغم الصعوبات الاقتصادية الكبيرة التي تسببت فيها العقوبات غير المشروعة التي تفرضها البلدان المتقدمة.
    18. La NouvelleZélande demeurait résolue à respecter toutes ses obligations en matière de droits de l'homme malgré la crise économique mondiale. UN 18- وتظل نيوزيلندا متعهدة باحترام جميع التزاماتها في مجال حقوق الإنسان رغم الأزمة العالمية الاقتصادية.
    60. La Hongrie a remercié la Grenade d'avoir coopéré et participé à l'Examen périodique universel et salué les efforts accomplis par le pays pour promouvoir et protéger les droits de l'homme malgré sa situation difficile et ses ressources limitées. UN وشكرت هنغاريا غرينادا على تعاونها ومشاركتها في الاستعراض الدوري الشامل وأثنت على البلد لجهوده المبذولة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان رغم عسر الحال وقلة الموارد.
    56. Le Koweït s'est félicité des réalisations du Liban en matière de protection des droits de l'homme, malgré les crises et les agressions israéliennes répétées. UN 56- ورحبت الكويت بما حققه لبنان من إنجازات في حماية حقوق الإنسان رغم الأزمات والاعتداءات الإسرائيلية المتكررة.
    37. La Malaisie a pris acte de la détermination de la Mongolie à respecter ses obligations internationales en matière de droits de l'homme malgré les nombreuses difficultés rencontrées. UN 37- وأقرت ماليزيا بالتزام منغوليا أداء تعهداتها الدولية في مجال حقوق الإنسان رغم الكثير من القيود.
    67. La Thaïlande a salué les efforts importants accomplis par le Niger dans le domaine de la protection des droits de l'homme malgré les défis et contraintes liés à son développement. UN 67- وأثنت تايلند على النيجر لما أحرزه من تقدم كبير في مجال حماية حقوق الإنسان رغم التحديات والقيود الإنمائية القائمة.
    66. La Slovaquie a pris note des efforts de l'Érythrée pour édifier un cadre juridique pour la protection des droits de l'homme en dépit des problèmes existants. UN 66- ولاحظت سلوفاكيا الجهود التي تبذلها إريتريا لبناء إطار قانوني لحماية حقوق الإنسان رغم التحديات القائمة.
    39. Le Chili a pris note avec satisfaction des renseignements fournis, qui dénotaient des progrès dans le domaine des droits de l'homme en dépit des difficultés existantes, et il a fait des recommandations. UN 39- ورحبت شيلي بالمعلومات الواردة التي أفادت بإحراز تقدم في مجال حقوق الإنسان رغم الصعوبات القائمة، وقدمت توصيات.
    Malheureusement, la politisation continue d'être de règle à l'Assemblée générale et à la Commission des droits de l'homme, en dépit du fait que le Gouvernement turkmène s'est déclaré prêt à adopter des politiques de renforcement des droits de l'homme. UN وأنه مما يؤسف له أن إضفاء الصفة السياسية ما زال سائدا في الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان رغم أن حكومة تركمانستان أعلنت عن نيتها في اتخاذ سياسات ترمي إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    Les Philippines ont félicité le Mali pour son engagement, reconnaissant que le Gouvernement avait accompli des progrès considérables en matière de promotion des droits de l'homme, en dépit des contraintes imposées par des ressources limitées. UN ونوهت الفلبين بالتزام مالي وأقرت بأن الحكومة أحرزت تقدماً ملحوظاً في تعزيز حقوق الإنسان رغم القيود التي تفرضها عليها مواردها المحدودة.
    59. L'Italie a félicité le Liban des mesures prises en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme en dépit de la persistance de l'instabilité politique dans le pays. UN 59- وأشادت إيطاليا بالتدابير التي اتخذها لبنان لتحسين وضع حقوق الإنسان رغم حالة عدم الاستقرار السياسي التي طال أمدها.
    57. Les États-Unis d'Amérique ont salué les mesures prises pour améliorer la situation des droits de l'homme en dépit d'énormes difficultés. UN 57- وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بالتدابير المتخذة لتحسين وضع حقوق الإنسان رغم التحديات الهائلة المطروحة.
    81. Le Soudan a salué l'action menée par le Bénin pour améliorer sa situation en matière de droits de l'homme en dépit des contraintes financières. UN 81- وأشاد السودان بجهود بنن من أجل تحسين وضعه في مجال حقوق الإنسان رغم العوائق المالية.
    Le Myanmar fait partie d'un petit groupe de pays injustement soumis plus que d'autres à une surveillance accrue concernant les violations des droits de l'homme alors même que ces allégations ne sont toujours pas prouvées. UN 14 - واختتم كلامه قائلا إن ميانمار كانت إحدى بضعة بدان خضعت ظلما للتدقيق على نحو أكبر من غيرها فيما يتعلق بانتهاك حقوق الإنسان رغم أن تلك الادعاءات ما زالت غير ثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more