Elle a reconnu le rôle de l'Indonésie s'agissant de mettre en commun les pratiques optimales dans le domaine des droits de l'homme, aux niveaux régional et multilatéral. | UN | ونوهت بدور إندونيسيا في مشاطرة غيرها أفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف. |
Elle a accueilli favorablement l'engagement pris par la Finlande en matière de droits de l'homme aux niveaux national et international. | UN | ورحبت بالتزام فنلندا إزاء حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي. |
Vision : promouvoir la démocratie, l'égalité et la justice sociale, construire la paix et défendre les droits de l'homme aux niveaux national et mondial. | UN | الرؤية: تعزيز الديمقراطية والمساواة والعدالة الاجتماعية، وبناء السلام، ودعم حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Le Japon s'employait à promouvoir les droits de l'homme au niveau national et international. | UN | وقالت اليابان إنها تعمل بنشاط على تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والوطني. |
Il a pour mission de renforcer les travaux de recherche et d'enquête et les activités d'information menés par le Danemark dans le domaine des droits de l'homme à l'échelle nationale et internationale. | UN | ويتمثل هدف هذه المؤسسة في تدعيم البحوث والتحريات والمعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي. |
Nous nous employons à protéger et à défendre les droits de l'homme aux niveaux national et international. | UN | ونحن مكرّسون لحماية ودعم حقوق الإنسان على الصعيدين القطري والدولي. |
Le Nigéria continuera d'appuyer le Rapporteur spécial dans l'exercice de son mandat et d'œuvrer à la promotion des droits de l'homme aux niveaux national et régional. | UN | وستواصل نيجيريا مساندتها للمقرر الخاص في الاضطلاع بولايته، والعمل على تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
La délégation a réaffirmé l'engagement de Malte en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme aux niveaux national et international. | UN | وكرر الوفد التزام مالطة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي. |
L'OSCE appuie également l'intégration de la perspective axée sur les droits de l'homme aux niveaux régional et international. | UN | كما تدعم المنظمة منظور حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
La mission a pris note de l'engagement du Gouvernement envers la protection et la promotion des droits de l'homme aux niveaux national et local. | UN | ولاحظت البعثة التزام الحكومة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Depuis 1945, des traités très divers ont été élaborés dans le domaine des droits de l'homme aux niveaux régional et international. | UN | وقد شهدت الفترة التالية لعام 1945 وضع مجموعة متنوعة من معاهدات حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Publication d'informations sur les droits de l'homme aux niveaux national et international | UN | الإبلاغ عن حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي |
Il est impératif que le titulaire de la présidence soit un interprète des droits de l'homme aux niveaux national et international, et qu'il soit perçu comme tel. | UN | وإنه لأمر حتمي أن يكون الرئيس، بل وأن يعُتبر، مدافعاً عن حقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والدولي. |
Engagements pris par la Zambie en matière de promotion et de défense des droits de l'homme aux niveaux national et international | UN | التزامات زامبيا بالنهوض بحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي |
Ceci montre notre ferme attachement à la défense et à la promotion des droits de l'homme aux niveaux international et national. | UN | ويبين هذا التزامنا القاطع بحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والوطني. |
La promotion des activités de sensibilisation en faveur de la ratification de conventions sur les droits de l'homme aux niveaux international et régional; | UN | تعزيز أنشطة الدعوة للتصديق على اتفاقيات حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والإقليمي؛ |
Le Gouvernement réfléchira à de nouvelles mesures visant à renforcer l'application des normes relatives aux droits de l'homme aux niveaux national et local. | UN | وستنظر الحكومة في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز تنفيذ معايير حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والمحلي. |
La Serbie tient à faire une contribution concrète à la sauvegarde de la paix et de la sécurité internationales et à la protection des droits de l'homme au niveau régional et mondial. | UN | ويلتزم بلدها بالإسهام بشكل ملموس في صون السلم والأمن الدوليين وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
- La Zambie continuera de respecter les dispositions des protocoles relatifs aux droits de l'homme à l'échelle régionale et mondiale. | UN | :: ستواصل زامبيا مراعاة أحكام البروتوكولات المتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Ils jouent un rôle important dans la société civile et participent activement à la promotion des droits de l'homme aux plans national et international. | UN | وهم يؤدون دورا قويا في المجتمع المدني ويشاركون بنشاط في تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي. |
Ces efforts et politiques ciblés supposent, entre autres, l'adoption de mesures pour surmonter les obstacles et les difficultés qui s'opposent à la pleine jouissance et à l'exercice effectif de tous les droits de l'homme aux échelons national et international. | UN | وتستلزم هذه الجهود والسياسات التي تؤكد على الأهداف، في جملة أمور، اتخاذ تدابير ترمي إلى التغلب على العقبات والمصاعب التي تعوق التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي. |
Engagements pris volontairement par le Pakistan à l'effet de promouvoir les droits de l'homme sur les plans national et international | UN | التزامات باكستان وتعهداتها الطوعية لمواصلة النهوض بحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي |
Il lui avait permis de dégager des voies pour continuer de progresser dans le domaine des droits de l'homme, sur le plan national comme sur le plan international. | UN | واعتبرت البرتغال الاستعراض بمثابة خريطة طريق ثمينة لمواصلة تحسين حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي. |
Elles constituent une source de préoccupation pour la communauté des droits de l'homme, tant au niveau des instances nationales qu'internationales. | UN | وأصبحت هذه المسألة مصدر قلق وسط جماعات حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي معاً. |
La décision prise par le Gouvernement samoan d'approuver la Déclaration va dans le sens de son engagement envers le respect des droits de l'homme, tant sur le plan national qu'à l'échelle internationale. | UN | وقالت إن قرار حكومتها تأييد الإعلان يتفق مع التزامها بحقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والدولي. |