"الإنسان على المستويين الوطني" - Translation from Arabic to French

    • 'homme aux niveaux national
        
    • 'homme tant sur le plan national
        
    La République slovaque approuve l'idée de protéger et de promouvoir les droits de l'homme aux niveaux national et international. UN إن جمهورية سلوفاكيا تؤيد مفهوم حماية وتعزيز حقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي.
    Compte tenu de ces limites, il demande l'opinion du Haut-Commissaire sur la nécessité pour les gouvernements d'assumer de plus grandes responsabilités dans la mise en œuvre des obligations relatives aux droits de l'homme aux niveaux national et régional. UN كما طلب رأي المفوض السامي، انطلاقاً من الصعوبات نفسها، حول الحاجة إلى تولي الحكومات مسؤوليات أكبر تضمن تنفيذ التزامات حقوق الإنسان على المستويين الوطني والإقليمي.
    Nous devons également garder en mémoire la menace que représente le terrorisme pour les droits de l'homme aux niveaux national et international, ainsi que le problème de la protection des victimes du terrorisme. UN ويجب أن نكون أيضا على وعي بالتهديد الذي يمثله الإرهاب لحقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي، وأيضا بمشكلة حماية ضحايا الإرهاب.
    45. L'Autriche a déclaré que les États-Unis avaient donné des exemples positifs en matière de protection des droits de l'homme aux niveaux national et international. UN 45- وذكرت النمسا أن الولايات المتحدة قد قدمت أمثلة إيجابية على حماية حقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي.
    Elle estime que les organisations non gouvernementales jouent un rôle essentiel dans la promotion de la cause des droits de l'homme, tant sur le plan national que sur le plan international. UN ونعتبر المنظمات غير الحكومية عناصر رئيسية لتعزيز قضية حقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي معاً.
    74. L'Oman a noté que la République de Corée s'était engagée à promouvoir et à protéger les droits de l'homme aux niveaux national et international. UN 74- وأخذت عُمان علماً بالتزام جمهورية كوريا بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي.
    27. Malgré les nombreuses difficultés qu'il devait surmonter, le Kenya était résolu à promouvoir et protéger les droits de l'homme aux niveaux national et international. UN 27- وعلى الرغم من جميع التحديات التي تواجهها كينيا، فإنها التزمت بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي.
    d) Bioéthique et protection des droits de l'homme aux niveaux national et international; UN (د) الأخلاقيات البيولوجية وحماية حقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي
    Cet examen étant un processus de dialogue et de coopération sur les droits de l'homme aux niveaux national et international, visant à développer et à renforcer les capacités nationales de promotion et de protection des droits de l'homme à l'échelle du pays, le HCDH s'est attaché à soutenir les efforts à ce niveau. UN ولما كان الاستعراض عبارة عن عملية إجراء حوار وإقامة تعاون في مجال حقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي بهدف تطوير القدرات الوطنية وتدعيمها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستوى القطري، فقد ركزت المفوضية في عملها على دعم الجهود على هذا المستوى.
    55. Le Bureau a collaboré avec la Commission nationale des droits de l'homme aux niveaux national et régional en ce qui concerne des activités conjointes de renforcement des capacités et a fourni un soutien à la conduite d'enquêtes sur des allégations de violations des droits de l'homme. UN 55- تعاون مكتب المفوضية في نيبال مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على المستويين الوطني والإقليمي بشأن أنشطة مشتركة تتعلق ببناء القدرات، ووفر الدعم بشأن إجراء تحقيقات في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    103. Améliorer la coopération avec toutes les organisations de la société civile et les ONG qui s'occupent des droits de l'homme aux niveaux national et international et maintenir le contact avec elles afin de renforcer leur capacité de protéger et de défendre les droits de l'homme, compte tenu de l'importance du rôle de ces organisations en la matière. UN 103- تطوير التعاون مع كافة منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي , والتواصل بها لتعزيز قدرات حماية حقوق الإنسان وإنقاذها إدراكاً منها لدورها الهام والفعال بهذا المجال.
    L'oratrice a rappelé que c'était la question des obligations des États en matière de droits de l'homme aux niveaux national et international dans le contexte des changements climatiques qui avait le plus nourri les délibérations du Conseil des droits de l'homme en juin 2009, et a émis l'avis que cette question resterait au cœur des débats. UN وأشارت إلى أن مسألة التزامات الدول في مجال حقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي فيما يتعلق بتغير المناخ أثارت معظم النقاش خلال المناقشة التي أجراها مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2009، وأعربت عن رأي مفاده أن هذه المسألة ستظل النقطة الرئيسية في المناقشة.
    Il est notamment chargé de suivre la situation des droits de l'homme aux niveaux national et régional, d'établir des rapports, de visiter les lieux de détention, les prisons et les centres de protection de l'enfance, et d'examiner et d'étudier l'harmonisation des lois nationales avec les dispositions des conventions internationales des droits de l'homme. UN وتشمل مهامه رصد حالة حقوق الإنسان على المستويين الوطني والإقليمي، وإعداد التقارير، وزيارة أماكن الاحتجاز والسجون ومراكز حماية الأطفال، وبحث ودراسة مواءمة القوانين الوطنية مع أحكام الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان().
    4. Le Comité enregistre avec satisfaction le rôle joué par la Commission nationale consultative des droits de l'homme tant sur le plan national qu'international. UN 4- تشير اللجنة مع الارتياح إلى الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي.
    (4) Le Comité enregistre avec satisfaction le travail de la Commission nationale consultative des droits de l'homme tant sur le plan national qu'international. UN 4) تشير اللجنة بارتياح إلى الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more