84. La Représentante spéciale a récemment reçu des allégations émanant de plusieurs sources sur la situation des défenseurs des droits de l'homme en Irlande du Nord. | UN | 84- وردت مؤخراً ادعاءات إلى الممثلة الخاصة من مصادر مختلفة بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية. |
Examiner l'efficacité de la loi sur les droits de l'homme en Irlande du Nord; mettre en œuvre des investigations; | UN | - استعراض مدى فعالية قانون حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية؛ وإجراء التحقيقات |
De plus, elle a noté les préoccupations suscitées par la gravité de la situation des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme en Irlande du Nord, qui subissaient notamment des menaces de mort, arrestations et mises en détention, et les cas de saccage de sépultures de musulmans. | UN | وأشارت إلى الهواجس بشأن الحالة الخطيرة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية، بما في ذلك حالات التهديد بالقتل، والتوقيف والاعتقال، والاعتداءات على مقابر المسلمين. |
De plus, elle a noté les préoccupations suscitées par la gravité de la situation des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme en Irlande du Nord, qui subissaient notamment des menaces de mort, arrestations et mises en détention, et les cas de saccage de sépultures de musulmans. | UN | وأشارت إلى الهواجس بشأن الحالة الخطيرة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية، بما في ذلك حالات التهديد بالقتل، والتوقيف والاعتقال، والاعتداءات على مقابر المسلمين. |
2. La Commission des droits de l'homme de l'Irlande du Nord mentionne la recommandation 19 et indique qu'aucune charte des droits pour l'Irlande du Nord n'a été jusqu'à présent adoptée. | UN | 2- وأشارت لجنة حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية إلى التوصية 19(14) وذكرت أنه لا يزال يتعين اعتماد شرعة حقوق لآيرلندا الشمالية(15). |
Dans le présent rapport, l'Experte indépendante se penche sur l'exercice des droits de l'homme, en particulier des droits économiques, sociaux et culturels, par les personnes et les groupes les plus vulnérables, et formule des recommandations concrètes sur les moyens de mettre en œuvre des mesures de relèvement fondées sur les droits de l'homme en Irlande. | UN | وتنظر الخبيرة المستقلة، في هذا التقرير، في مدى تمتع أكثر الأفراد والفئات ضعفاً بحقوق الإنسان، ولا سيما منها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتقدم توصيات محددة بشأن سُبل تحقيق الانتعاش القائم على حقوق الإنسان في آيرلندا. |
38. M. SHEARER souhaite revenir sur la question no 3 de la liste. En effet, malgré les précisions de la délégation, il ne voit toujours pas clairement en quoi la protection des droits de l'homme en Irlande du Nord diffère de celle qui prévaut dans le reste du Royaume-Uni. | UN | 38- السيد شيرير قال إنه يود التطرق من جديد إلى السؤال رقم 3 الوارد في القائمة، لأنه لا يرى بوضوح على الرغم من إيضاحات الوفد فيما تختلف حماية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية عن حمايتها في بقية أنحاء المملكة المتحدة. |
En particulier, le Comité accueille avec satisfaction la nomination d'un médiateur de la police indépendant chargé d'examiner les plaintes concernant tout usage de la force par la police et doté de pouvoirs très étendus en matière d'enquête et d'application des lois, ainsi que la création d'une commission des droits de l'homme en Irlande du Nord. | UN | وتشيد اللجنة إشادة خاصة بإنشاء ديوان مستقل للمظالم من الشرطة، يختص بالشكاوى المتعلقة بكافة أوجه استخدام الشرطة للعنف، ولـه سلطات واسعة في مجالي التحقيق والإنفاذ، كما تشيد بإنشاء لجنة لحقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية. |
200. La Commission des droits de l'homme d'Irlande du Nord, organe officiel indépendant créé en 1999, a pour mission de sensibiliser l'opinion à l'importance des droits de l'homme en Irlande du Nord, d'examiner le droit et la jurisprudence en la matière, et de conseiller le Gouvernement sur les mesures à prendre pour protéger les droits de l'homme en Irlande du Nord. | UN | 200- ولجنة حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية هي هيئة قانونية مستقلة أقيمت في عام 1999. ويتمثل دورها في تعزيز الوعي بأهمية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية، واستعراض القوانين والممارسات القائمة، وإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن الخطوات الواجب اتخاذها لحماية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية. |
98. Plusieurs sources ont fait part au Rapporteur spécial de leur inquiétude face à l'incapacité du Gouvernement à diligenter face aux allégations sérieuses de violations des droits de l'homme en Irlande du Nord des investigations indépendantes et approfondies en vue de traduire les auteurs de pareilles violations en justice. | UN | 98- أعربت مصادر مختلفة للمقرر الخاص عن قلقها إزاء تقاعس الحكومة عن إجراء تحقيقات مستقلة وكاملة في المزاعم الخطيرة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية وإحالة مرتكبي هذه الانتهاكات إلى القضاء. |
En 2011, la Commission irlandaise des droits de l'homme a réalisé une étude détaillée pour obtenir une vue d'ensemble de l'éducation aux droits de l'homme en Irlande en vue de l'élaboration d'un plan d'action national dans ce domaine. | UN | وأعدت اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان في عام 2001 دراسة شاملة تلقي نظرة عامة على التثقيف بحقوق الإنسان في آيرلندا لإرساء أساس لوضع خطة عمل وطنية عن التثقيف بحقوق الإنسان(). |
188. La Commission irlandaise des droits de l'homme, organe officiel indépendant créé en 1999, a pour mission de sensibiliser l'opinion à l'importance des droits de l'homme en Irlande du Nord, d'examiner le droit et la jurisprudence en la matière, et de conseiller le Gouvernement sur les mesures à prendre pour protéger les droits de l'homme. | UN | 188- ولجنة حقوق الإنسان بآيرلندا الشمالية هيئة قانونية مستقلة أنشئت في عام 1999. ويتمثل دورها في إذكاء الوعي بأهمية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية، وإعادة النظر في القانون والممارسة السائدين، وإسداء المشورة للحكومة بشأن الخطوات التي يتعين اتخاذها لحماية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية. |
8) Le Comité juge profondément préoccupant que, très longtemps après leur perpétration, un grand nombre de meurtres (notamment de défenseurs des droits de l'homme) en Irlande du Nord n'aient pas encore fait l'objet d'enquêtes pleinement indépendantes et complètes et que les auteurs de tels actes n'aient pas encore été poursuivis. | UN | (8) وتعرب اللجنة عن انزعاجها البالغ لأنه، بعد مرور وقت طويل على قتل أشخاص (منهم مدافعون عن حقوق الإنسان) في آيرلندا الشمالية، لا يزال هناك عدد كبير من الحالات التي تنتظر إجراء تحقيقات مستقلة وشاملة، ومحاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكابها. |
16. La Commission des droits de l'homme de l'Irlande du Nord évoque la recommandation 12 et recommande de mener des enquêtes sur les décès survenus pendant le conflit en Irlande du Nord. | UN | 16- وأشارت لجنة حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية إلى التوصية 12(38) وأوصت بإجراء تحقيق في الوفيات التي حدثت أثناء النزاع في آيرلندا الشمالية(39). |
6. La Commission des droits de l'homme de l'Irlande du Nord mentionne notamment la recommandation 13 et demande l'adoption d'un programme national de lutte contre l'engagement des prisons, des mesures pour réduire le nombre de détenus et une stratégie concernant les étrangers incarcérés. | UN | 6- وأشارت لجنة حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية إلى توصيات منها التوصية 13(21) وطالبت بوضع برنامج وطني للحد من اكتظاظ السجون؛ وباتخاذ تدابير لمعالجة الزيادة الكبيرة في أعداد السجناء(22)؛ واعتماد استراتيجية تتعلق بالسجناء من غير المواطنين(23). |
20. La Commission des droits de l'homme de l'Irlande du Nord évoque les recommandations 2, 9 et 25 et déclare que l'âge de la responsabilité pénale au Royaume-Uni − actuellement 10 ans en Angleterre, au pays de Galles et en Irlande du Nord et 12 ans en Écosse − est trop bas. | UN | 20- وأشارت لجنة حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية إلى التوصيات 2(48) و9(49) و25(50) موضحة أن سن المسؤولية الجنائية الراهن في المملكة المتحدة يعتبر متدنياً للغاية حيث يبلغ 10 سنوات في إنكلترا وويلز وآيرلندا الشمالية و12 سنة في اسكتلندا(51). |