"الإنسان في أنشطتها" - Translation from Arabic to French

    • 'homme dans leurs activités
        
    • 'homme dans ses activités
        
    Elles doivent, dans leur sphère de compétence, intégrer l'éducation et la formation aux droits de l'homme dans leurs activités et leurs programmes de coopération. UN ويجب عليها، في حدود اختصاصها، أن تدمج التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في أنشطتها وبرامجها التعاونية.
    133. L'Experte indépendante se félicite de cette tentative faite par diverses institutions pour intégrer les droits de l'homme dans leurs activités. UN 133- وترحب الخبيرة المستقلة بهذه المحاولة من جانب الوكالات المختلفة لادماج حقوق الإنسان في أنشطتها.
    Efforts déployés par les organismes, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies pour intégrer les droits de l'homme dans leurs activités UN ثالثا - جهود هيئات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة من أجل إدراج حقوق الإنسان في أنشطتها
    En outre, le HCDH travaille avec des entreprises et des associations professionnelles choisies pour les encourager à appliquer les normes relatives aux droits de l'homme dans leurs activités. UN وعلاوة على ذلك، تعمل المفوضية مع بعض مؤسسات الأعمال والرابطات المهنية من أجل تشجيعها على تطبيق معايير حقوق الإنسان في أنشطتها.
    Ils ont indiqué qu'à l'avenir l'OMS intégrerait plus systématiquement les droits de l'homme dans ses activités et que son soutien au processus d'établissement de rapports à l'intention du Comité serait renforcé (Voir CRC/C/80, par. 196). UN وأشاروا تحديداً إلى أن منظمة الصحة العالمية ستقوم في المستقبل بإدماج حقوق الإنسان في أنشطتها بطريقة أكثر منهجية كما أنها ستقوم بتعزيز دعمها للجنة (انظر CRC/C/80، الفقرة 196).
    Certes, la MINUSTAH poursuit sa collaboration avec la Haut-Commissaire aux droits de l'homme afin d'aider les institutions haïtiennes à mieux intégrer la protection et la promotion des droits de l'homme dans leurs activités quotidiennes. UN تواصل البعثة التعاون مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان بغية مساعدة المؤسسات الهايتية في إدماج حماية حقوق الإنسان في أنشطتها اليومية بصورة أفضل.
    Dans le même ordre d'idées, beaucoup d'entreprises ont déjà adopté des principes directeurs et codes de conduite volontaires et elles veulent savoir avec plus de précision comment éviter les problèmes et favoriser l'exercice des droits de l'homme dans leurs activités. UN وعلى غرار ذلك، بادر العديد من مؤسسات الأعمال التجارية باعتماد مبادئ توجيهية طوعية ومدونات لقواعد السلوك كما أنها تنشد المزيد من الوضوح بشأن كيفية تجنب المشاكل والتأثير إيجابيا في مسألة التمتع بحقوق الإنسان في أنشطتها.
    48. Bien que la plupart des organismes des Nations Unies s'emploient à intégrer les droits de l'homme dans leurs activités, les implications concrètes de cette intégration demandent à être mieux comprises. UN 48- ورغم أن معظم وكالات الأمم المتحدة تقوم بوضع سياسات لإدماج حقوق الإنسان في أنشطتها فإن الآثار في مجال السياسة العامة المترتبة على إدماج حقوق الإنسان بحاجة إلى أن تفهم بوضوح أكبر.
    Les conseils administratifs des comtés sont censés intégrer les droits de l'homme dans leurs activités en les analysant et en prenant en considération ces droits, en particulier la protection contre la discrimination, dans leurs travaux. UN ويُتوقع من المجالس الإدارية للمقاطعات إدماج حقوق الإنسان في أنشطتها بتوضيح هذه الحقوق وتحليلها ومراعاتها (لا سيما الحماية من التمييز) في ما تضطلع به من أعمال.
    122. Elle encourage tous les acteurs humanitaires, y compris les membres des agences et des programmes onusiens, à intégrer les droits de l'homme dans leurs activités et à travailler en étroite collaboration avec l'OHCDH au Burundi. UN 122- وتشجع المقررة الخاصة جميع الفعاليات الإنسانية، بما في ذلك أعضاء وكالات وبرامج الأمم المتحدة، على إدراج حقوق الإنسان في أنشطتها وعلى العمل بالتعاون الوثيق مع مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي.
    Le HCDH continue de diriger le programme interinstitutions dans le cadre d'Action 2 qui aide un certain nombre d'équipes de pays des Nations Unies à intégrer les droits de l'homme dans leurs activités opérationnelles, en s'attachant tout particulièrement à soutenir les efforts entrepris par les États pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels. UN وتستمر مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في قيادة البرنامج " Action 2 " فيما بين الوكالات، الذي يدعم عدداً من الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في إدماج حقوق الإنسان في أنشطتها العملية، بما في ذلك التركيز، على وجه الخصوص، تركيزاً قوياً على دعم جهود الدول لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    a) Capacité accrue des institutions et des équipes de pays des Nations Unies d'intégrer des aspects des droits de l'homme dans leurs activités de développement, d'aide humanitaire et de promotion de l'état de droit et d'aider les États Membres, à leur demande, à mettre en place et à renforcer les capacités nationales UN (أ) تعزيز قدرة الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية على إدراج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في أنشطتها الإنمائية والإنسانية والمتصلة بسيادة القانون، وعلى مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في بناء قدراتها الوطنية وتعزيزها
    a) Capacité accrue des institutions et des équipes de pays des Nations Unies d'intégrer des aspects des droits de l'homme dans leurs activités de développement, d'aide humanitaire et de promotion de l'état de droit et d'aider les États Membres, à leur demande, à mettre en place et à renforcer les capacités nationales UN (أ) تعزيز قدرة الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية على إدراج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في أنشطتها الإنمائية والإنسانية والمتصلة بسيادة القانون، وعلى مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في بناء قدراتها الوطنية وتعزيزها
    23.2 a) Capacité accrue des institutions et des équipes de pays des Nations Unies d'intégrer des aspects des droits de l'homme dans leurs activités de développement, d'aide humanitaire et de promotion de l'état de droit, et d'aider les États Membres, à leur demande, à mettre en place et à renforcer les capacités nationales. UN 23-2 (أ) تعزيز قدرة الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية على إدراج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في أنشطتها الإنمائية والإنسانية والمتصلة بسيادة القانون، وعلى مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في بناء قدراتها الوطنية وتعزيزها.
    Ils ont indiqué qu'à l'avenir l'OMS intégrerait plus systématiquement les droits de l'homme dans ses activités et que son soutien au processus d'établissement de rapports à l'intention du Comité serait renforcé (Voir CRC/C/80, par. 196). UN وأشاروا تحديداً إلى أن منظمة الصحة العالمية ستقوم في المستقبل بإدماج حقوق الإنسان في أنشطتها بطريقة أكثر منهجية كما أنها ستقوم بتعزيز دعمها للجنة (انظر CRC/C/80، الفقرة 196).
    Dans le cadre de la proclamation de la période 1995—2004 Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, le BIT a collaboré avec le Haut—Commissariat aux droits de l'homme dans ses activités destinées à promouvoir les méthodes d'enseignement des droits de l'homme, en se basant, notamment, sur la vaste expérience dont dispose l'OIT en matière d'éducation des travailleurs et des employeurs. UN وفي إطار إعلان الجمعية العامة للعقد 1995-2004 عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، تعاونت منظمة العمل الدولية مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أنشطتها الرامية إلى تعزيز منهجيات التثقيف في مجال حقوق الإنسان مستخدمة بصفة خاصة تجربة منظمة العمل الدولية الواسعة في تثقيف العمال وأصحاب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more